[ALERTE] Le FOFO teste son niveau B2 en ANGLAIS
germanempire188
il y a 7 mois
par contre j'ai un gros doute sur to rescind, ça veut dire rompre un contrat on est d'accord ?
O_FAH
il y a 7 mois
t0nt0nMax
il y a 7 mois
1 - a silver lining: être du peuple elu
2 - to cut corners: but sur corner
3 - cursory: corset
4 - conspicuous: chiasse
5 - to burn the midnight oil: bruler l'huile de miniut
6 - ebullient: ebulition
7 - to let sleeping dogs lie: laisser les chiens menteurs dormir
8 - rescind: respirer
9 - fathom: homme gros
10 - to be on the fence: être a la campagne
FunkyDabeull
il y a 7 mois
1 - a silver lining
Une garniture d'argent
Couper les coins
Un curseur
Conspirationiste
Bruler l'huile de minuit
Bouillant
Laisser mentir les chiens qui dorment
re scinder
Père-homme
Etre sur la barriere
germanempire188
il y a 7 mois
c'est ça, surtout que chez les anglais, surtout chez les américains, il y a un délire qui fait que c'est plutôt mal vu d'utiliser des mots trop snob, meme dans le monde professionnel.
Genre au lieu de dire "I rescind the contract" tu vas dire "I break the contract".
A part dans les milieux genre le droit etc....
O_FAH
il y a 7 mois
germanempire188
il y a 7 mois
c'est ça, surtout que chez les anglais, surtout chez les américains, il y a un délire qui fait que c'est plutôt mal vu d'utiliser des mots trop snob, meme dans le monde professionnel.
Genre au lieu de dire "I rescind the contract" tu vas dire "I break the contract".
A part dans les milieux genre le droit etc....
wienawski
il y a 7 mois
J'ai que conspicuous -> ostentatoire
Et je suis C1 dommage l'op
Pornomancer
il y a 7 mois
j'en connais quasi aucun je vais juger uniquement par déduction
1 - a silver lining = aucune idée
2 - to cut corners = prendre un raccourci, surement dans le sens raccourci dans une discussion
3 - cursory = ca ressemble a un mix entre factory et curse, genre un generateur a grossiertés
4 - conspicuous = ca ressemble a obvious
5 - to burn the midnight oil = trop en faire ? en mode jusqu'a minuit tu charbonnes
6 - ebullient = 0 idée
7 - to let sleeping dogs lie = un lien avec l'expression "don't sleep on x" ?
8 - rescind = 0 idée
9 - fathom = le contraire d'unfathomable que j'ai deja vu plusieurs fois donc savoir/comprendre ?
to be on the fence = je dirais en mode être acculé dans une conversation/ sur la défensive en mode t'es a court d'argument
O_FAH
il y a 7 mois
Pornomancer
il y a 7 mois
j'en connais quasi aucun je vais juger uniquement par déduction
1 - a silver lining = aucune idée
2 - to cut corners = prendre un raccourci, surement dans le sens raccourci dans une discussion
3 - cursory = ca ressemble a un mix entre factory et curse, genre une usine a
4 - conspicuous = ca ressemble a obvious
5 - to burn the midnight oil = trop en faire ? en mode jusqu'a minuit tu charbonnes
6 - ebullient = 0 idée
7 - to let sleeping dogs lie = un lien avec l'expression "don't sleep on x" ?
8 - rescind = 0 idée
9 - fathom = le contraire d'unfathomable que j'ai deja vu plusieurs fois donc savoir/comprendre ?
to be on the fence = je dirais en mode être acculé dans une conversation/ sur la défensive en mode t'es a court d'argument
Mephisto-
il y a 7 mois
1- une lignée d'argent
2- couper les recoins
3- curseur
4 - conspicieux
5 - brûler l'huile de minuit
6- ébullition
7- laisser les chiens menteurs dormir
8- re ceindre
9- Grosthom
10- etre sur la clôture
Anaida
il y a 7 mois
A silver lining : chaque mauvaise situation a un bon côté
To cut corners : faire quelque chose sans parler chinois
quoi , faire quelque chose en ligne droite sans vraiment y prendre soin
Cursory : chercher à se faire du mal (ex: essayer de savoir si sa copine t'a trompé )
O_FAH
il y a 7 mois
CousinMarlou
il y a 7 mois
J'ai B1
CamdenYards
il y a 7 mois
burn midnight oil = travailler plus dur que l'on ne peut
ebullient = ?
let sleeping dogs lie = littérlament : laisser les chiens qui dorment coucher , figuré : ne pas être un trouble fête,
rescind = retirer (un commentaire que l'on a fait par exemple)
fathom = fantômer = imaginer
to be on the fence = ne pas être sûre de sa décision
O_FAH
il y a 7 mois
CamdenYards
il y a 7 mois
burn midnight oil = travailler plus dur que l'on ne peut
ebullient = ?
let sleeping dogs lie = littérlament : laisser les chiens qui dorment coucher , figuré : ne pas être un trouble fête,
rescind = retirer (un commentaire que l'on a fait par exemple)
fathom = fantômer = imaginer
to be on the fence = ne pas être sûre de sa décision
Chrysaor011
il y a 7 mois
Au hasard to be on the fence= le cul entre deux chaises ?
Ça paraît logique que ce soit ça
je dirais plutot : "etre a l'ouest"
kabuto-cho
il y a 7 mois
1.a silver lining - une lueur d'espoir
2.to cut corners - bâcler le travail / faire des économies de bout de chandelle
3.cursory - superficiel
4.conspicuous - visible/voyant
5.to burn the midnight oil - travailler tard dans la nuit
6.ebullient - exubérant / débordant d'enthousiasme
7.to let sleeping dogs lie -laisser les choses telles qu'elles sont
8.rescind - annuler / abroger
9.fathom - comprendre / sonder
10.to be on the fence - être indécis / hésiter
Ok
O_FAH
il y a 7 mois
kabuto-cho
il y a 7 mois
1.a silver lining - une lueur d'espoir
2.to cut corners - bâcler le travail / faire des économies de bout de chandelle
3.cursory - superficiel
4.conspicuous - visible/voyant
5.to burn the midnight oil - travailler tard dans la nuit
6.ebullient - exubérant / débordant d'enthousiasme
7.to let sleeping dogs lie -laisser les choses telles qu'elles sont
8.rescind - annuler / abroger
9.fathom - comprendre / sonder
10.to be on the fence - être indécis / hésiterOk
kabuto-cho
il y a 7 mois
Elle est où l'erreur ?
O_FAH
il y a 7 mois