ANGLAIS : Je ne comprends pas la traduction du mot MASS ???

OP
AR

ArtRoyal

il y a 6 mois

https://www.noelshack.com/2024-46-3-1731531517-11.png
https://www.noelshack.com/2024-46-3-1731531606-2.png
https://www.noelshack.com/2024-46-3-1731531618-3.png

OP
AR

ArtRoyal

il y a 6 mois

HELP

OP
AR

ArtRoyal

il y a 6 mois


HELP

OP
AR

ArtRoyal

il y a 6 mois


HELP

FF

FlameFaith

il y a 6 mois

Mcul

OP
AR

ArtRoyal

il y a 6 mois


HELP

AO

antiOldfag

il y a 6 mois

la taille

AN

antioldfag

il y a 6 mois

la taille

CT

Clock_Tower

il y a 6 mois

Lack of mass = manque de concentration

OP
AR

ArtRoyal

il y a 5 mois


la taille

nn

OW

Ownedwhip

il y a 5 mois

Mass = masse
Le poids de l'objet, son caractère palpable.
En gros tu ne peux comprendre les choses qui t'entourent qu'en prenant conscience de leur matière en tant que telle.
Ici l'exemple de la voiture se prête bien: une voiture en image ne représentera jamais assez la lourdeur, le poids de celle ci.
Assez abstrait je l'avoue.

EN

ensahx

il y a 5 mois

mass = diminutif de massissi en créole, qui signifie homosexuel

derien

VP

VolcaniaPocket

il y a 5 mois

Ouais j'ai buggué aussi je dirais que y'a pas une traduction littéraire pour le mot dans ce cas precis.

Mais normalement avec la facon dont ils expliquent, tu vois ou ils veulent en venir.

" Quelque chose de concret " peut etre, meme si je trouve que c'est ps exactement le concept qu'ils essaient de faire passer mais bon

OW

Ownedwhip

il y a 5 mois

ArtRoyal en PLS devant son DM d'anglais à rendre dans 1h30