Des Kheys qui ont appris à lire en arabe seul?
45 messages
Mise à jour: il y a 7 mois
RisiOS
il y a 7 mois
OUARZAZAT
SemaphoreDeBAL
il y a 7 mois
Oui, ça se fait khey.
Pour l'ottoman il n'y a que quelques lettres à ajouter, mais elles ressemblent à des lettres déjà présentes.
https://www.lexilogos.com/clavier/osmanlica.htm
Tu peux utiliser ça aussi pour pratiquer.
KurTurk
il y a 7 mois
Oui, ça se fait khey.
Pour l'ottoman il n'y a que quelques lettres à ajouter, mais elles ressemblent à des lettres déjà présentes.
https://www.lexilogos.com/clavier/osmanlica.htm
Tu peux utiliser ça aussi pour pratiquer.
Tu sais lire l'arabe toi ? Si oui, tu penses que ça peut se faire en combien de temps ?
SemaphoreDeBAL
il y a 7 mois
Tu sais lire l'arabe toi ? Si oui, tu penses que ça peut se faire en combien de temps ?
J'ai appris à le lire, aujourd'hui je suis un peu lent, mais ça me permet par exemple de déchiffrer certaines inscriptions en ottoman dans des lieux historiques en Turquie.
Je saurai pas dire le temps que ça prend.
En étant un minimum sérieux tu pourras déchiffrer des mots très rapidement.
qnurh5
il y a 7 mois
vomarif591
il y a 7 mois
quelle langue magnifique
https://www.youtube.com/watch?v=N3l5gMsIJAQ
KurTurk
il y a 7 mois
J'ai appris à le lire, aujourd'hui je suis un peu lent, mais ça me permet par exemple de déchiffrer certaines inscriptions en ottoman dans des lieux historiques en Turquie.
Je saurai pas dire le temps que ça prend.
En étant un minimum sérieux tu pourras déchiffrer des mots très rapidement.
tu es Turc et turcophone ?
SemaphoreDeBAL
il y a 7 mois
tu es Turc et turcophone ?
Pas turc et pas complètement turcophone (C1 aux dernières nouvelles )
KurTurk
il y a 7 mois
mais attends je comprends pas le Koran c'est un héritage culturel arabbe ou la parole divine destinée à toutes les nations?
On sait tous que c'est un héritage culturel arabe, regarde les traditions dans le coran ça vient des anciens culte de la péninsule arabique (paganisme arabe, christianisme ainsi que de la première religion abrahamique) et non de la Chine par exemple : c'est évidemment pas une coïncidence.
Après je ne nie pas l'héritage culturel islamique du peuple turc, c'est historique par conséquent ça fait parti de nous
-gothgirluwu-
il y a 7 mois
Oui moi, je sais lire l'arabe mais par contre je ne comprends pas ce que je lis
KurTurk
il y a 7 mois
Pas turc et pas complètement turcophone (C1 aux dernières nouvelles )
Çok güzel, aslen nerelisin ?
SemaphoreDeBAL
il y a 7 mois
Çok güzel, aslen nerelisin ?
yüzde yüz Fransizim
vomarif591
il y a 7 mois
Çok güzel, aslen nerelisin ?
saladtomatoignon chef
KurTurk
il y a 7 mois
Türkçeyi tercih ettim
iyi etmissin cunku dunyanin en güzide dili
KurTurk
il y a 7 mois
Oui moi, je sais lire l'arabe mais par contre je ne comprends pas ce que je lis
Bah c'est parfait tu pourras facilement apprendre une langue utilisant cet alphabet
MilleRegrets
il y a 7 mois
Oui j'apprends l'arabe donc j'ai appris l'alphabet en prenant bien le temps de réécrire chaque lettre
La forme change en fonction de l'emplacement mais c'est cohérent on va dire
KurTurk
il y a 7 mois
Oui j'apprends l'arabe donc j'ai appris l'alphabet en prenant bien le temps de réécrire chaque lettre
La forme change en fonction de l'emplacement mais c'est cohérent on va dire
Mais ça sert a quoi d'ecrire les lettres vu que ça change de forme dans un mot ?
Ça donne pas envie d'apprendre tout ça...
SemaphoreDeBAL
il y a 7 mois
Mais ça sert a quoi d'ecrire les lettres vu que ça change de forme dans un mot ?
Ça donne pas envie d'apprendre tout ça...
Apprends à lire et pratique http://www.futuvvetvakfi.org/osmanlica-metinler/
KurTurk
il y a 7 mois
Apprends à lire et pratique http://www.futuvvetvakfi.org/osmanlica-metinler/
SemaphoreDeBAL
il y a 7 mois
La grosse difficulé en ottoman je trouve c'est déjà la disparition du "ñ", le kaf avec trois points.
Sinon les mots qui ont changé et le manque de voyelle parfois, je viens de voir un texte avec "qrshunsnda" pour karsisinda.
Karamanli non, jamais trop chercher à bien lire le grec, je devrais me pencher dessus.
KurTurk
il y a 7 mois
La grosse difficulé en ottoman je trouve c'est déjà la disparition du "ñ", le kaf avec trois points.
Oula j'en suis pas encore là, mais je comprends pas comment le turc ottoman pour transcrire les voyelles turques qui n'existent pas en arabe ainsi que des lettre comme le ç et le p
ah oui en gros les voyelles à part le a il font pas de transcription.
C'est interessant, le premier livre traduit en turc était la bible ecrit en karamanli, et le deuxième roman turc était lui aussi écrit en karamanli : Temasai dünya ve cafakar u cefakes (le premier etant écrit en alphabet arménien : Akabi hikayesi)
SemaphoreDeBAL
il y a 7 mois
Oula j'en suis pas encore là, mais je comprends pas comment le turc ottoman pour transcrire les voyelles turques qui n'existent pas en arabe ainsi que des lettre comme le ç et le p
ah oui en gros les voyelles à part le a il font pas de transcription.
C'est interessant, le premier livre traduit en turc était la bible ecrit en karamanli, et le deuxième roman turc était lui aussi écrit en karamanli : Temasai dünya ve cafakar u cefakes (le premier etant écrit en alphabet arménien : Akabi hikayesi)
Quasiment aucun transcription oui.
http://www.futuvvetvakfi.org/76/
Là par exemple les deux derniers mots c'est "görmeyi ögrenin" mais y a écrit aogrnk pour ögrenin C'est pas hyper adapté pour une langue avec autant de voyelles, sinon il faut faire comme l'alphabet uygur.
KurTurk
il y a 7 mois
Quasiment aucun transcription oui.
http://www.futuvvetvakfi.org/76/
Là par exemple les deux derniers mots c'est "görmeyi ögrenin" mais y a écrit aogrnik pour ögrenin C'est pas hyper adapté pour une langue avec autant de voyelles, sinon il faut faire comme l'alphabet uygur.
Mais aussi même en transcription latine le turc ottoman etait quand même assez différent, ça se trouve 'ögrenin' en turc moderne n'était pas prononcé de la même maniere en turc ottoman. Quand tu lis le turc ottoman (en alphabet latin) tu comprend tout ? Moi non
En turc moderne : "Insanlar bilgiye ulasmak için çok çalismalidirlar. Bilgi, insani yükseltir ve toplumu ileri götürür."
En turc Osmanli
"Insanlar ma‘lûmâta vâsil olmak içün pek çok çalismalidirlar. Ma‘lûmât, insani terfi ettirir ve cemiyeti terakki ettirir."
(Sans la traduction en turc moderne je peux te dire que je comprends pas tout )
SemaphoreDeBAL
il y a 7 mois
Mais aussi même en transcription latine le turc ottoman etait quand même assez différent, ça se trouve 'ögrenin' en turc moderne n'était pas prononcé de la même maniere en turc ottoman. Quand tu lis le turc ottoman (en alphabet latin) tu comprend tout ? Moi non
En turc moderne : "Insanlar bilgiye ulasmak için çok çalismalidirlar. Bilgi, insani yükseltir ve toplumu ileri götürür."
En turc Osmanli
"Insanlar ma‘lûmâta vâsil olmak içün pek çok çalismalidirlar. Ma‘lûmât, insani terfi ettirir ve cemiyeti terakki ettirir."(Sans la traduction en turc moderne je peux te dire que je comprends pas tout )
Non impossible de tout comprendre. Il y a beaucoup plus de mots arabes et perses. Mais sur les images qui sont sur le site, j'ai l'impression que c'est juste du turc moderne écrit en alphabet ottoman en fait.
Des mots anciens, un alphabet pas forcément adapté, ça rend l'étude du turc ottoman assez difficile.
KurTurk
il y a 7 mois
Non impossible de tout comprendre. Il y a beaucoup plus de mots arabes et perses. Mais sur les images qui sont sur le site, j'ai l'impression que c'est juste du turc moderne écrit en alphabet ottoman en fait.
Des mots anciens, un alphabet pas forcément adapté, ça rend l'étude du turc ottoman assez difficile.
Oui donc ton site n'est pas vraiment fiable
Tout l'héritage ottoman a été perdu en fait
SemaphoreDeBAL
il y a 7 mois
Oui donc ton site n'est pas vraiment fiable
Tout l'héritage ottoman a été perdu en fait
https://ets.anadolu.edu.tr/storage/nfs/TAR213U/ebook/TAR213U-12V3S1-8-0-1-SV1-ebook.pdf
Là il y a des textes avec la transcription et effectivement c'est pas la même chose.
Il y aussi le lexique pour les mots disparus.
KurTurk
il y a 7 mois