Effet Starfoullah : "Dans Pokemon 1G Roucoups ne se prononce pas roux coupsse"
16 messages
Mise à jour: il y a 7 mois
EzordeAhi
il y a 7 mois
Impossible puis que le "coups" c'est censé faire référence à "couper"
Donc il faut prononcer le p, mais si on prononce le p il faut aussi prononcer le s, du coup il faut bien dire Rou Coupse
Deuza
il y a 7 mois
Impossible puis que le "coups" c'est censé faire référence à "couper"Donc il faut prononcer le p, mais si on prononce le p il faut aussi prononcer le s, du coup il faut bien dire Rou Coupse
nimp c un jeu de mot entre Roucoule et rouer de coups
donc on prononce pas le p ni le s
MamelleBent17
il y a 7 mois
Impossible puis que le "coups" c'est censé faire référence à "couper"Donc il faut prononcer le p, mais si on prononce le p il faut aussi prononcer le s, du coup il faut bien dire Rou Coupse
Coups = des coups, comme des coups de poing, et c'est l'inventeur des noms de Pokemon qui l'a confirmé dans une interview on ne prononce pas le "s"
-__Agent_47__-
il y a 7 mois
Impossible puis que le "coups" c'est censé faire référence à "couper"Donc il faut prononcer le p, mais si on prononce le p il faut aussi prononcer le s, du coup il faut bien dire Rou Coupse
Bah non justement le low
Deuza
il y a 7 mois
Pour les sceptiques, voici le commentaire de Julien Bardakoff, traducteur français du nom des Pokemon
Source https://www.liberation.fr/apps/2016/06/pokemon/#item-19o
MamelleBent17
il y a 7 mois
Pour les sceptiques, voici le commentaire de Julien Bardakoff, traducteur français du nom des Pokemon![]()
Source https://www.liberation.fr/apps/2016/06/pokemon/#item-19o
Ce GOAT il a aussi traduit Zelda OOT je crois
Lumiko
il y a 7 mois
[17:46:46] <EzordeAhi>
Impossible puis que le "coups" c'est censé faire référence à "couper"Donc il faut prononcer le p, mais si on prononce le p il faut aussi prononcer le s, du coup il faut bien dire Rou Coupse
Ça fait quoi d'être un desco ?
Deuza
il y a 7 mois
Ce GOAT il a aussi traduit Zelda OOT je crois
Le nom de Pokemon le mieux imaginé selon moi c'est celui-ci
Le double jeu de mot + la ref à d'Artagnan c'est ouf
vraiment le goat
edit : la trad française est tellement bien pensée que non seulement c'est mieux que le nom original, mais on a limite l'impression que le Pokemon a été dessiné pour coller au nom français (alors que non)
Zelhaan
il y a 7 mois
Pour les sceptiques, voici le commentaire de Julien Bardakoff, traducteur français du nom des Pokemon![]()
Source https://www.liberation.fr/apps/2016/06/pokemon/#item-19o
"comme tout le monde le dis"
Fin du débat
46800
il y a 7 mois
nimp c un jeu de mot entre Roucoule et rouer de coups
donc on prononce pas le p ni le s
Encore ce vieux forcing pour retcon la prononciation de roucOUPS
SingeDeGulli6
il y a 7 mois
Ça s'appelle l'effet Stéphane Diagana le desco
46800
il y a 7 mois
Pour les sceptiques, voici le commentaire de Julien Bardakoff, traducteur français du nom des Pokemon![]()
Source https://www.liberation.fr/apps/2016/06/pokemon/#item-19o
Osef le public s'est accaparé le nom et a décidé donc stop chouiner pour ça
MamelleBent17
il y a 7 mois