"Je SUIS B2 en ANGLAIS" AH BON? :)

OP
CU

CUBED2

il y a 6 mois

Traduisez ces phrases SANS UTILISER GOOGLE

1. "Would you like to come to dinner ?"
"I'll put a rain check on that."

2. "Do you like your new town ?"
"Jury's still out"

3. "Should i tell him ?"
"He could jeopardise this operation."

DO

doublemonstre

il y a 6 mois

Ahi mais khey c'est comme mettre des expressions québécoises si tu comprends pas je peux dire que tu parles pas français

OP
CU

CUBED2

il y a 6 mois


Ahi mais khey c'est comme mettre des expressions québécoises si tu comprends pas je peux dire que tu parles pas français

C'est des expressions COURAMENT utiliser en anglais

I-

imback-

il y a 6 mois

"Est-ce que tu souhaites dîner avec moi ?"
"Je vais mettre un parapluie par-dessus"

"Est-ce que tu aimes ta nouvelle ville ?"
"Le juge est toujours libre"

"Est-ce que je devrai lui dire ?"
"Il pourrait léoparder l'opération"

D2

Darkvadose2

il y a 6 mois

CUBED2

il y a 6 mois

C'est des expressions COURAMENT utiliser en anglais

toi t'es pas B2 en français c'est sur

BD

BalticDream

il y a 6 mois

1. "Veux-tu jouir sur le dîner ?"
"Je vous fais un chèque sous la pluie."

2. "Aimez vous votre nouvelle ville ?"
"Les jurés sont dehors."

3. "Devrais-je lui dire ?"
"Il pourrait être un chirurgien léopard."

CS

CousinSkeeter_

il y a 6 mois

T'es malin l'Op , tu es content ?

H2

hanouaisbelge2

il y a 6 mois


"Est-ce que tu souhaites dîner avec moi ?"
"Je vais mettre un parapluie par-dessus"

"Est-ce que tu aimes ta nouvelle ville ?"
"Le juge est toujours libre"

"Est-ce que je devrai lui dire ?"
"Il pourrait léoparder l'opération"

Tu peux supprimer ton topic l'opax

KA

Katuluvs

il y a 6 mois


T'es malin l'Op , tu es content ?

Si seulement, mais c'est une boucle

CA

CousineArdente

il y a 6 mois

Rain check c'est reporter le dîner, c'est vraiment pas sorcier c'est imager

HD

Haut_de_Forme

il y a 6 mois

J'ai cherché sur Linguee, je savais pas ce qu'était un "rain check"

O1

onizusah18

il y a 6 mois


Rain check c'est reporter le dîner, c'est vraiment pas sorcier c'est imager

référence aux matchs de baseball abandonné à cause de la pluie https://image.noelshack.com/fichiers/2017/13/1490886827-risibo.png

SS

ShiSonozaki

il y a 6 mois

a bunch of malarkey

JA

JeunesAvecLREM_

il y a 6 mois

L'op tu t'es trompé, c'est des phrases B1 là

OP
CU

CUBED2

il y a 6 mois


Rain check c'est reporter le dîner, c'est vraiment pas sorcier c'est imager

Pas forcément, ça veut tout simplement dire que c'est pas sûr

OP
CU

CUBED2

il y a 6 mois


L'op tu t'es trompé, c'est des phrases B1 là

Oui ils sont hyper simples

P3

Prob3corps2

il y a 6 mois

1. Pas maintenant.
2. Je sais pas, on verra
3. Ne fais pas ça.

FW

FreeWolfPuant

il y a 6 mois

C'est niveau A2 ça lop

JH

JuliaHolter4

il y a 6 mois

à toi l'op, dans l'autre sens :

"quand saura-t-on le fin mot de l'histoire ?
- quand le pot-au-rose sera découvert !"

"Garde-à-vous !
- Sergent ! j'ai oublié mon képi, je ne veux pas être passé en revue !"

"j'aime pas ce gars, il passe toujours du coq à l'âne
- ouai mais il est à l'aise dans ses baskets"

BD

BalticDream

il y a 6 mois


à toi l'op, dans l'autre sens :

"quand saura-t-on le fin mot de l'histoire ?
- quand le pot-au-rose sera découvert !"

"Garde-à-vous !
- Sergent ! j'ai oublié mon képi, je ne veux pas être passé en revue !"

"j'ai pas ce gars, il passe toujours du coq à l'âne
- ouai mais il est à l'aise dans ses baskets"

"When will we know the slim word of history ?
- When the rose pot will be discovered !"

"Keep yourself !
- Sargeant ! I forgot my army cap, i don't want to be passed in review !"

"I don't have this guy, he always passes from the cock to the donkey
- Yeah but he is at ease in the air jordans"

JH

JuliaHolter4

il y a 6 mois

"When will we know the slim word of history ?
- When the rose pot will be discovered !"

"Keep yourself !
- Sargeant ! I forgot my army cap, i don't want to be passed in review !"

"I don't have this guy, he always passes from the cock to the donkey
- Yeah but he is at ease in the air jordans"

ahi c'était rapide, j'ai rigolé

LM

lucky-morris3

il y a 6 mois

Pas forcément, ça veut tout simplement dire que c'est pas sûr

Non, ça veut dire que t'as l'attention de faire quelque chose qu'on te demande mais pas à l'instant proposé

WR

WinstonRougee

il y a 6 mois

A bo ha of wa ah please

BV

BurstViruses

il y a 6 mois

C'est des expressions COURAMENT utiliser en anglais

En tout cas, toi t'es pas très bon en français

KD

KalosDoulos

il y a 6 mois

- "Tu sais écrire français ?"
- "Oui, j'écris couramment avec un seul "m" et j'utilise l'infinitif d'un verbe au lieu de son participe passé."

PA

Pafap

il y a 6 mois

1. Voudrais-tu aimer pour venir pour dîner ?
Je vais mettre une pluie vérifiée sur ça.

2. Fais tu aimer ta nouvelle ville ?
Juré's plat éteint

3. Devrais-je dire lui ?
Il pourrait mettre en péril ceci manœuvre.

BT

BarjoTareFou

il y a 6 mois

https://image.noelshack.com/fichiers/2022/30/1/1658739467-grostare.png

LG

LeGrosBangala

il y a 6 mois


Traduisez ces phrases SANS UTILISER GOOGLE

1. "Would you like to come to dinner ?"
"I'll put a rain check on that."

2. "Do you like your new town ?"
"Jury's still out"

3. "Should i tell him ?"
"He could jeopardise this operation."

Je suis C1 khey ,
Je remet ça a plus tard
Le jury n'a pas encore tranché
Il pourrait compromettre cette opération
De rien

NL

NickyLarsonne

il y a 6 mois

rain check si tu vis pas dans un pays où ils jouent à ce sport pourrax qu'est le base-ball, comment tu peux savoir ?

Sinon jury's still out c'est qu'aucun jugement ne peut être rendu, et jeopardize bon c'est pas si rare comme mot.

C'est pas le poteau rose qui doit être découvert ? https://image.noelshack.com/fichiers/2018/25/2/1529422413-risitaszoom.png