Le Bosnien, une langue assassinée

OP
ZL

Zlatni_Ljiljan

il y a 8 jours

Comment le 'serbo-croate' a été imposé pour effacer l'identité Bosniaque.
Entre négationnisme linguistique et résistance culturelle : l'histoire interdite de la plus ancienne langue slave des Balkans.

La Langue Bosnienne avant la Yougoslavie : Une Réalité Indéniable

Preuves Avant 1918

Grammaire bosnienne de 1890 https://image.noelshack.com/fichiers/2025/17/2/1745343595-gramatika-bosanskog-jezika.jpg :

Publiée à Vienne par Franz von Miklosich, elle officialise le bosnien comme langue distincte, avec ses spécificités :

Vocabulaire turco-persan ("sevdah", "cejf").
Syntaxe influencée par l'héritage bogomile (utilisation de l'infinitif).

Écoles et médias :

Sous l'Autriche-Hongrie (1878-1918), les écoles de Bosnie enseignaient en bosnien (ex: journal "Bosnjak", 1891).

Les serbes et croates locaux parlaient bosnien dans la vie quotidienne (Source : Archives de Sarajevo, Rapports scolaires, 1905).

Reconnaissance Internationale

Dictionnaires étrangers :

Le "Dictionnaire Ottoman-Bosnien" (1631) de Muhamed Hevaji Uskufi est reconnu comme le premier lexique bosnien.
Le linguiste Robert Auty (Cambridge) confirme : "Le bosnien médiéval était une langue standard bien avant le serbe ou le croate."

L'Imposition du "Serbo-Croate" : Un Projet Politique
Première Yougoslavie (1918-1941) : Négation Forcée

Décision de 1921 : Le gouvernement royal yougoslave (dominé par les serbes) interdit le Bosnien et impose le "serbo-croate" comme seule langue officielle.

Méthodes :

Fermeture des écoles Bosniennes.
Remplacement des manuels ("Gramatika srpskohrvatskog jezika").
Persécution des intellectuels (ex: Mehmed Dzemaludin Causevic, mufti réformateur, exilé en 1930).

Yougoslavie Titoïste (1945-1992) : Un Négationnisme "Soft"

Réforme de 1954 (Accord de Novi Sad) :

Officialisation du "serbo-croate" comme langue unique, avec deux alphabets (latin pour les Croates, cyrillique pour les Serbes).

Les Bosniaques sont forcés de s'enregistrer comme "Musulmans ethniques" (1961), niant leur identité linguistique.

Conséquences

Perte culturelle : Des générations de Bosniaques ont appris que leur langue était un "dialecte".
Falsification : Les œuvres littéraires bosniennes (ex: Safvet-beg Basagic) sont rééditées en "serbo-croate".

Preuves que le Serbo-Croate est une Langue Artificielle
Aucune Base Historique.

Avant le XIXe siècle, personne ne parlait de "serbo-croate" :

Les Serbes utilisaient le slavon serbe (église).
Les Croates écrivaient en glagolitique.
Les Bosniaques avaient la Bosancica.

Résistance et Renaissance du Bosnien
Reconnaissance Officielle (Post-1995)

Accords de Dayton : Le Bosnien redevient langue officielle.

Institut de Langue Bosnienne (2007) : Publie des grammaires et dictionnaires purgeant les influences serbo-croates.

Exemples de mots hérités du Bosnien Médiéval (Bogomile/Pré-Ottoman):

- "Zeman" origine: Vieux Bosnien (zemlja = terre) Signification: Noble terrien.
- "Krstjanin" origine: Bogomile (krst + janin) Signification: Croyant (hérétique), unique aux textes bosniens médiévaux.

Conclusion : Un Génocide Linguistique

La langue bosnienne a survécu à :

L'interdiction yougoslave (1918-1992).
La négation serbo-croate.
Les pressions modernes (certains linguistes pro-serbes parlent encore de "langue inventée").