Les versets de l'Islam "Problématique" ?

OP
FQ

FionQuiColle

il y a 13 jours

Pourquoi est-ce que dès qu'on parle des versets "mauvais" de l'Islam (9:5, 65:4, 4:34, 2:223 et j'en passe), la réponse automatique c'est que c'est une mauvaise traduction ? On dirait que la solution à tout est de dire que ce n'est pas le vrai sens, alors qu'on n'entend jamais le même discours quand on évoque les versets qui sont positifs. Là, bizarrement, tout est accepté sans broncher. Pourquoi cette différence ? Est-ce qu'on peut vraiment dire qu'il n'y a pas une part de subjectivité dans les traductions, surtout quand elles sont interprétées à des fins spécifiques ? Quand certains versets sont utilisés pour justifier des actes violents, pourquoi les défenseurs de la religion ne parlent-ils jamais de la traduction dans ce cas-là ? Ça mériterait un peu plus de réflexion, non ?

A7

adenl7

il y a 13 jours

je ne connais pas de verset problématique, quand tu prend le contexte qui parle de situation de guerre ya rien de diffèrent a ce que fait le reste de l'humanité.

surtout que le coran dis que si les gens veulent la paix du doit leur donner.

"Et s'ils inclinent à la paix, incline toi aussi vers celle-ci, et place ta confiance en Allah. C'est Lui l'Audient, l'Omniscient."
(Coran, 8:61)

SD

SemaphoreDeBAL

il y a 13 jours

Le verset les plus problèmatiques sont 1:1 et 1:2 ou bien 40:60.

KC

KidCreole

il y a 13 jours

Le verset qui t'autorise de manger chez toi seul à la maison

Allah est vraiment miséricordieux

NE

Neffa-Elle

il y a 13 jours


je ne connais pas de verset problématique, quand tu prend le contexte qui parle de situation de guerre ya rien de diffèrent a ce que fait le reste de l'humanité.

surtout que le coran dis que si les gens veulent la paix tu doit leur donner.

"Et s'ils inclinent à la paix, incline toi aussi vers celle-ci, et place ta confiance en Allah. C'est Lui l'Audient, l'Omniscient."
(Coran, 8:61)

Les mots clés ici sont 'Et si'.

NE

Neffa-Elle

il y a 13 jours


Le verset les plus problèmatiques sont 1:1 et 1:2 ou bien 40:60.

Perso je préfère le 16:9.

OP
FQ

FionQuiColle

il y a 13 jours


je ne connais pas de verset problématique, quand tu prend le contexte qui parle de situation de guerre ya rien de diffèrent a ce que fait le reste de l'humanité.

surtout que le coran dis que si les gens veulent la paix du doit leur donner.

"Et s'ils inclinent à la paix, incline toi aussi vers celle-ci, et place ta confiance en Allah. C'est Lui l'Audient, l'Omniscient."
(Coran, 8:61)

Ca n'excuse ces versets (rajoutant la circonstance que la parole d'Allah est censé être valable en tout temps et en TOUT CONTEXTE, guerre pas guerre, TOUT CONTEXTE)

65 : 4 - Si vous avez des doutes à propos (de la période d'attente) de vos femmes qui n'espèrent plus avoir de règles, leur délai est de trois mois. De même pour celles qui n'ont pas encore de règles. Et quant à celles qui sont enceintes, leur période d'attente se terminera à leur accouchement. Quiconque craint Dieu cependant, Il lui facilite les choses. (P3do*****, Les femmes ont leur règles avant 11 ans)

9 : 5 - Après que les mois sacrés expirent, tuez les associateurs où que vous les trouviez. Capturez-les, assiégez-les et guettez-les dans toute embuscade. Si ensuite ils se repentent, accomplissent la Salat et acquittent la Zakat, alors laissez-leur la voie libre, car Dieu est Pardonneur et Miséricordieux.

2 : 223 - Vos femmes sont pour vous comme des champs de labours, alors approchez-les comme et quand vous le voulez.

JE

jeclakkklesmodo

il y a 13 jours

ISLAMOPHOBE! ISLAMOPHOBE! ISLAMOPHOBE !
SD

SemaphoreDeBAL

il y a 13 jours

Perso je préfère le 16:9.

Pas mal aussi dans le genre.

OP
FQ

FionQuiColle

il y a 13 jours


ISLAMOPHOBE! ISLAMOPHOBE! ISLAMOPHOBE !

https://image.noelshack.com/fichiers/2017/13/1490886827-risibo.png

G8

Greatnurseadr8

il y a 13 jours

C'est toujours mal traduit, mal interprété, hors contexte de toute façon un muz a toujours raison

A7

adenl7

il y a 13 jours

Les mots clés ici sont 'Et si'.

c'est sur que si quelqu'un veut t'exterminer faut pas lui faire la guerre ...

A7

adenl7

il y a 13 jours


C'est toujours mal traduit, mal interprété, hors contexte de toute façon un muz a toujours raison

traduction : j'ai pas d'argument