Mais quelle est cette expression faciale improbable ???

OP
HE

HeureuxExpat

il y a 7 mois

"Bonsoir monsieur.
- Comment allez vous ?
- Ah !

Je lâchais un cri de surprise en découvrant le visage de mon interlocuteur. Sa face, qu'il avait dissimulé jusqu'à maintenant, paraissait étrangère à ce monde. Sous ses cheveux gras, une peau grisâtre dessinait un visage cabossé, et il me paraissait difficile de deviner son âge.

"Votre visage... Que s'est-il passé ?
- Ah, monsieur... Hélas, une grande fatigue m'accable."

Je sifflais d'étonnement, ou de compassion, devant la face ravagée de mon ami. La fatigue dont semblait souffrir tout le village l'avait frappé, et il semblait prêt à s'effondrer devant moi. Après s'être étiré longuement, il reprit son interrogatoire :

"Êtes vous toujours chez votre mère ?
- Oui, je réside chez ma mère pour le moment.
- On m'a dit que vous aviez visité l'Italie.
- Oui.
- Avez vous aimé ?"

Son regard semblait s'éteindre un peu plus à chaque mot qu'il prononçait. Il gardait un sourire narquois de façade qui semblait gravé dans son visage informe, mais ce sourire n'était qu'un vestige d'une époque plus heureuse, car je ne voyais au fond de ses yeux que l'interminable attente d'un repos qui ne viendrait plus jamais.

"Oui. J'ai aimé l'Italie. Je ressens une lassitude depuis mon retour de voyage.
- Et qu'allez vous faire ?
- Je dois encore enregistrer pour le kinétoscope.
- Où ?
- La capitale.
- Grand bien vous en fasse.

Je parlais déjà à un cadavre. Les mots sortaient d'une enveloppe vidée de son âme, comme une machine répétant sans cesse les mêmes phrases. L'ami à qui je pensais parler n'était plus, et il me semblait de plus en plus évident que cela faisait des années qu'il avait quitté ce monde. L'abomination qui se tenait devant moi avait conservé son apparence, mais la nature profonde de cette entité paraissait trop absurde et grossière pour pouvoir la comprendre. Je devais m'en aller, car je sentais une étrange fatigue naitre au fond de moi.

"Mon ami, cela est carré, lui dis-je.
- Rendez moi donc visite dans ma brumeuse Normandie, si l'occasion se présente à vous.
- Je vous écrirai quand je viendrai en Normandie, nous irons au bal."

Je tournais les talons et m'éloignais, laissant ce qui fut un jour mon ami seul au milieu du chemin. Tandis que je tournais à l'angle de la rue, je n'osais pas me retourner pour lui adresser un dernier regard, mais je l'entendis au loin répéter "Êtes vous toujours chez votre mère ?"

J7

Japhetite760

il y a 7 mois

Qu'est-ce donc ?

OP
HE

HeureuxExpat

il y a 7 mois

Guten Abend, mein Herr!
Guten Tag, lieber AD. Wie geht es Ihnen?
Wie fühlen Sie sich, mein Freund?
Mir geht es gut, danke. Und Ihnen, wie geht es?
Ah, was für eine Überraschung!
Es stimmt, es ist schon eine Weile her, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben.
Was für einen seltsamen Gesichtsausdruck Sie haben, mein Lieber!
Ich muss Ihnen gestehen, mein Freund, dass ich erschöpft bin vor Müdigkeit.
[Pfeifen]
Und Sie, wie fühlen Sie sich in dieser Zeit?
Und Ihnen, wie geht es?
Nun, mir geht es gut, wie gewohnt. Sie wohnen noch immer bei Ihrer verehrten Mutter, nicht wahr?
In der Tat, ich befinde mich derzeit im Haus meiner Mutter, wo ich eine beruhigende Ruhe genieße.
Sehr gut... War Ihre Reise nach Italien so, wie Sie es sich erhofft hatten?
Oh ja, mein Bruder. Es war ein äußerst angenehmer Aufenthalt, das muss ich sagen.
Davon habe ich gehört, und es scheint, dass Sie es in vollen Zügen genossen haben, mein Freund.
Leider bin ich furchtbar erschöpft, mein Lieber. Ich bin von einer überwältigenden Müdigkeit geplagt.
Was sind Ihre zukünftigen Pläne, wenn ich fragen darf?
Ich habe morgen einen Dreh, einen Film, in dem ich wieder eine Rolle spielen soll.
Und wo wird das stattfinden?
In der Stadt Paris.
Oh, das ist nicht allzu weit von Ihrem Zuhause entfernt, das scheint passend.
In der Tat, es ist ganz in der Nähe von mir, und ich bleibe verfügbar, mein Bruder.
Was Ihre Freunde betrifft, diese kleine Gruppe mit Sébastien und den anderen, haben Sie von ihnen gehört?
Sie sind derzeit in Miami, aber ich habe im Moment keinen Kontakt zu ihnen; ich kümmere mich um meine eigenen Angelegenheiten, verstehen Sie.
Gewiss.
Auf jeden Fall geht es mir gut, mein Freund.
Sie sollten wirklich eines Tages in die Normandie kommen, lieber AD.
Nun, ich werde Sie informieren, wenn ich in die Normandie komme. Dann könnten wir einen nächtlichen Ausflug in Betracht ziehen

OP
HE

HeureuxExpat

il y a 7 mois

Guten Abend, mein Herr!
Guten Tag, lieber AD. Wie geht es Ihnen?
Wie fühlen Sie sich, mein Freund?
Mir geht es gut, danke. Und Ihnen, wie geht es?
Ah, was für eine Überraschung!
Es stimmt, es ist schon eine Weile her, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben.
Was für einen seltsamen Gesichtsausdruck Sie haben, mein Lieber!
Ich muss Ihnen gestehen, mein Freund, dass ich erschöpft bin vor Müdigkeit.
[Pfeifen]
Und Sie, wie fühlen Sie sich in dieser Zeit?
Und Ihnen, wie geht es?
Nun, mir geht es gut, wie gewohnt. Sie wohnen noch immer bei Ihrer verehrten Mutter, nicht wahr?
In der Tat, ich befinde mich derzeit im Haus meiner Mutter, wo ich eine beruhigende Ruhe genieße.
Sehr gut... War Ihre Reise nach Italien so, wie Sie es sich erhofft hatten?
Oh ja, mein Bruder. Es war ein äußerst angenehmer Aufenthalt, das muss ich sagen.
Davon habe ich gehört, und es scheint, dass Sie es in vollen Zügen genossen haben, mein Freund.
Leider bin ich furchtbar erschöpft, mein Lieber. Ich bin von einer überwältigenden Müdigkeit geplagt.
Was sind Ihre zukünftigen Pläne, wenn ich fragen darf?
Ich habe morgen einen Dreh, einen Film, in dem ich wieder eine Rolle spielen soll.
Und wo wird das stattfinden?
In der Stadt Paris.
Oh, das ist nicht allzu weit von Ihrem Zuhause entfernt, das scheint passend.
In der Tat, es ist ganz in der Nähe von mir, und ich bleibe verfügbar, mein Bruder.
Was Ihre Freunde betrifft, diese kleine Gruppe mit Sébastien und den anderen, haben Sie von ihnen gehört?
Sie sind derzeit in Miami, aber ich habe im Moment keinen Kontakt zu ihnen; ich kümmere mich um meine eigenen Angelegenheiten, verstehen Sie.
Gewiss.
Auf jeden Fall geht es mir gut, mein Freund.
Sie sollten wirklich eines Tages in die Normandie kommen, lieber AD.
Nun, ich werde Sie informieren, wenn ich in die Normandie komme. Dann könnten wir einen nächtlichen Ausflug in Betracht ziehen

OP
HE

HeureuxExpat

il y a 7 mois

Guten Abend, mein Herr!
Guten Tag, lieber AD. Wie geht es Ihnen?
Wie fühlen Sie sich, mein Freund?
Mir geht es gut, danke. Und Ihnen, wie geht es?
Ah, was für eine Überraschung!
Es stimmt, es ist schon eine Weile her, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben.
Was für einen seltsamen Gesichtsausdruck Sie haben, mein Lieber!
Ich muss Ihnen gestehen, mein Freund, dass ich erschöpft bin vor Müdigkeit.
[Pfeifen]
Und Sie, wie fühlen Sie sich in dieser Zeit?
Und Ihnen, wie geht es?
Nun, mir geht es gut, wie gewohnt. Sie wohnen noch immer bei Ihrer verehrten Mutter, nicht wahr?
In der Tat, ich befinde mich derzeit im Haus meiner Mutter, wo ich eine beruhigende Ruhe genieße.
Sehr gut... War Ihre Reise nach Italien so, wie Sie es sich erhofft hatten?
Oh ja, mein Bruder. Es war ein äußerst angenehmer Aufenthalt, das muss ich sagen.
Davon habe ich gehört, und es scheint, dass Sie es in vollen Zügen genossen haben, mein Freund.
Leider bin ich furchtbar erschöpft, mein Lieber. Ich bin von einer überwältigenden Müdigkeit geplagt.
Was sind Ihre zukünftigen Pläne, wenn ich fragen darf?
Ich habe morgen einen Dreh, einen Film, in dem ich wieder eine Rolle spielen soll.
Und wo wird das stattfinden?
In der Stadt Paris.
Oh, das ist nicht allzu weit von Ihrem Zuhause entfernt, das scheint passend.
In der Tat, es ist ganz in der Nähe von mir, und ich bleibe verfügbar, mein Bruder.
Was Ihre Freunde betrifft, diese kleine Gruppe mit Sébastien und den anderen, haben Sie von ihnen gehört?
Sie sind derzeit in Miami, aber ich habe im Moment keinen Kontakt zu ihnen; ich kümmere mich um meine eigenen Angelegenheiten, verstehen Sie.
Gewiss.
Auf jeden Fall geht es mir gut, mein Freund.
Sie sollten wirklich eines Tages in die Normandie kommen, lieber AD.
Nun, ich werde Sie informieren, wenn ich in die Normandie komme. Dann könnten wir einen nächtlichen Ausflug in Betracht ziehen

OP
HE

HeureuxExpat

il y a 7 mois


Qu'est-ce donc ?

Ce récit dépeint une rencontre troublante, entre l'étrange et le mélancolique, où l'ami du narrateur semble être devenu une ombre de lui-même. L'atmosphère de la scène est imprégnée d'une fatigue oppressante, presque contagieuse, qui semble accabler non seulement le mystérieux interlocuteur, mais aussi tout le village. Le contraste entre l'apparence monstrueuse de l'ami et son attitude autrefois familière crée un sentiment d'aliénation et de malaise croissant.

L'image de cet ami ravagé par la fatigue évoque presque une figure spectrale, un être qui aurait déjà abandonné toute vitalité. Le sourire narquois, fossile d'une autre époque, suggère que l'homme a perdu non seulement son énergie, mais aussi une partie de son humanité. Le dialogue semble mécanique, comme si l'ami n'était plus qu'un automate, répétant inlassablement des questions et des réponses qui n'ont plus de sens, tout en maintenant un semblant de normalité.

Le narrateur, tout aussi affecté par cette fatigue surnaturelle, finit par ressentir une lassitude comparable à celle de son ami, une sorte de fatigue psychologique et existentielle. Le départ du narrateur marque un point de rupture : incapable de faire face à ce simulacre de vie, il choisit de s'éloigner. L'ultime réplique de l'ami, répétée de manière absurde, accentue l'étrangeté de cette scène, laissant le lecteur avec un sentiment d'inquiétude persistant.

Ce texte semble explorer des thèmes liés à la déshumanisation, la perte d'identité, et la fatigue qui s'installe non seulement physiquement, mais aussi spirituellement, comme un mal incurable qui épuise l'âme. L'ombre de la mort plane sur toute la scène, rendant cette rencontre poignante et déconcertante.

OP
HE

HeureuxExpat

il y a 7 mois


Qu'est-ce donc ?

Ce récit dépeint une rencontre troublante, entre l'étrange et le mélancolique, où l'ami du narrateur semble être devenu une ombre de lui-même. L'atmosphère de la scène est imprégnée d'une fatigue oppressante, presque contagieuse, qui semble accabler non seulement le mystérieux interlocuteur, mais aussi tout le village. Le contraste entre l'apparence monstrueuse de l'ami et son attitude autrefois familière crée un sentiment d'aliénation et de malaise croissant.

L'image de cet ami ravagé par la fatigue évoque presque une figure spectrale, un être qui aurait déjà abandonné toute vitalité. Le sourire narquois, fossile d'une autre époque, suggère que l'homme a perdu non seulement son énergie, mais aussi une partie de son humanité. Le dialogue semble mécanique, comme si l'ami n'était plus qu'un automate, répétant inlassablement des questions et des réponses qui n'ont plus de sens, tout en maintenant un semblant de normalité.

Le narrateur, tout aussi affecté par cette fatigue surnaturelle, finit par ressentir une lassitude comparable à celle de son ami, une sorte de fatigue psychologique et existentielle. Le départ du narrateur marque un point de rupture : incapable de faire face à ce simulacre de vie, il choisit de s'éloigner. L'ultime réplique de l'ami, répétée de manière absurde, accentue l'étrangeté de cette scène, laissant le lecteur avec un sentiment d'inquiétude persistant.

Ce texte semble explorer des thèmes liés à la déshumanisation, la perte d'identité, et la fatigue qui s'installe non seulement physiquement, mais aussi spirituellement, comme un mal incurable qui épuise l'âme. L'ombre de la mort plane sur toute la scène, rendant cette rencontre poignante et déconcertante.