Pourquoi les belges confondent le verbe pouvoir et savoir ?
PhenixRebirth
il y a 3 mois
QuidamBancal
il y a 3 mois
Être en mesure de faire quelque chose ne signifie pas le faire.
Savoir faire ses lacets = être en mesure de faire ses lacets.
Etre en mesure de le faire = Pouvoir le faire actuellement. Donc c'est bon.
Tu sais me passer le sel ? = Dans ton état actuel, peux-tu me passer le sel ?
Selon une définition française d'un dictionnaire français, il n'y a donc pas d'erreur me semble-t-il.
pipicaca2326
il y a 3 mois
Pour faire simple :
Le verbe savoir n'inclut aucune action puisqu'on parle du savoir.
Le verbe pouvoir peut inclure l'action.
"Est-ce que tu sais faire tes lacets ?"
On demande à la personne si elle sait faire ses lacets, rien d'autre.
"Est-ce que tu peux faire tes lacets" ?
On lui demande de les faire.
Parfois on peut mélanger les deux lorsque l'action est une compétence plus ou moins physique :
Par exemple : "est-ce que tu peux soulever 90kg au DC ?" ça ne veut pas dire qu'on demande à la personne de le faire mais si elle "sait" (comme vous dites) le faire, en revanche l'inverse ne fonctionne pas, on utilise pas le verbe savoir au lieu de pouvoir.
pouvoir= être capable de.
Est ce que tu peux faire tes lacets= est ce que t'es capable de faire tes lacets.
savoir= avoir conscience de
est ce que tu saurais faire tes lacets= façon implicite d'informer que tu donnes un ordre, en demandant si tu est conscient que je t'ai donné l'ordre de faire tes lacets.
mais bon pour savoir ça faut ouvrir un livre. parce que l'usage de "pouvoir" est en soit assez récent
et bon je ne vois pas l'intéret de discuter de variétés de français, le français parisien c'est pas toujours la norme a suivre.
Larrystorique
il y a 3 mois
Etre en mesure de le faire = Pouvoir le faire actuellement. Donc c'est bon.
Tu sais me passer le sel ? = Dans ton état actuel, peux-tu me passer le sel ?
Selon une définition française d'un dictionnaire français, il n'y a donc pas d'erreur me semble-t-il.
HistorienBrisax
il y a 3 mois
Linguistiquement, pouvoir c'est être maître de faire une action. Je peux manger, Je suis maître de manger si j'en ai envie.
Savoir, de scio, c'est la connaissance. Savoir, c'est posséder une connaissance.
Je sais manger (je connais l'action de manger) et je peux manger (je suis en mesure de manger)
UrekMazin0
il y a 3 mois
pouvoir= être capable de.
Est ce que tu peux faire tes lacets= est ce que t'es capable de faire tes lacets.
savoir= avoir conscience de
est ce que tu saurais faire tes lacets= façon implicite d'informer que tu donnes un ordre, en demandant si tu est conscient que je t'ai donné l'ordre de faire tes lacets.
mais bon pour savoir ça faut ouvrir un livre. parce que l'usage de "pouvoir" est en soit assez récent
et bon je ne vois pas l'intéret de discuter de variétés de français, le français parisien c'est pas toujours la norme a suivre.
qlqchose
il y a 3 mois
Linguistiquement, pouvoir c'est être maître de faire une action. Je peux manger, Je suis maître de manger si j'en ai envie.
Savoir, de scio, c'est la connaissance. Savoir, c'est posséder une connaissance.
Je sais manger (je connais l'action de manger) et je peux manger (je suis en mesure de manger)
Ça me faire rire le nombre de gars ici qui voient pas l'erreur
"Tu sais me passer le sel ?"
Bah oui je sais connard, elle est bizarre ta question
HistorienBrisax
il y a 3 mois
Ça me faire rire le nombre de gars ici qui voient pas l'erreur
"Tu sais me passer le sel ?"
Bah oui je sais connard, elle est bizarre ta question
Après ces fautes leur paraissent naturelles, ils ont grandi avec.
C'est un peu comme en Français avec ceux qui te disent "Je l'ai gagné" au lieu de "je l'ai battu" alors que les deux "l'ai" n'ont pas le même sens ici
QuidamBancal
il y a 3 mois
Ça me faire rire le nombre de gars ici qui voient pas l'erreur
"Tu sais me passer le sel ?"
Bah oui je sais connard, elle est bizarre ta question
Bah alors, passe-le si tu sais !
Rah, ces malpolis !
AdminJoyeux
il y a 3 mois
Larrystorique
il y a 3 mois
Après ces fautes leur paraissent naturelles, ils ont grandi avec.
C'est un peu comme en Français avec ceux qui te disent "Je l'ai gagné" au lieu de "je l'ai battu" alors que les deux "l'ai" n'ont pas le même sens ici
j'ai jamais dit ça, c'est quoi ces conneries ? tu vis dans quel coin ? près de la Belgique ?
QuidamBancal
il y a 3 mois
Après ces fautes leur paraissent naturelles, ils ont grandi avec.
C'est un peu comme en Français avec ceux qui te disent "Je l'ai gagné" au lieu de "je l'ai battu" alors que les deux "l'ai" n'ont pas le même sens ici
https://www.larousse.fr/dictionnaires/synonymes/savoir/18934#:~:text=1.,%2C%20poss%C3%A9der%2C%20poss%C3%A9der%20son%20sujet.
La troisième définition de ce dictionnaire n'a pas l'air de considérer ça comme une erreur
HistorienBrisax
il y a 3 mois
j'ai jamais dit ça, c'est quoi ces conneries ? tu vis dans quel coin ? près de la Belgique ?
Du tout, je suis de Paris. Je l'ai énormément entendu pour le coup, après c'est sûrement empirique, mais je l'ai aussi déjà lu sur le foroum.
Larrystorique
il y a 3 mois
Du tout, je suis de Paris. Je l'ai énormément entendu pour le coup, après c'est sûrement empirique, mais je l'ai aussi déjà lu sur le foroum.
oui bah c'est pas une ref le forum, la moitié des kheys confondent "é" et "er" donc bon...
Larrystorique
il y a 3 mois
Ah, on dit ça ?
Décidemment, on apprend beaucoup de choses sur nous-mêmes à votre contact.
fais pas genre, j'ai bossé avec des belges pendant des années
Larrystorique
il y a 3 mois
hazardbruyne07
il y a 3 mois
Recyclez-Moi2
il y a 3 mois
Siriak681
il y a 3 mois
Les alsaciens aussi.
Sans doute l'influence germanique (allemande et néerlandaise).
N'importe quoi
Larrystorique
il y a 3 mois
Kheyjetable
il y a 3 mois
Larrystorique
il y a 3 mois
Ah mais d'accord, tu confonds "pas de problème" avec "d'accord", en fait. Tout s'explique
mais non les belges, en tout cas à bruxelles, disent tout le temps "ça va" pour dire d'accord, c'est bon, ok.
QuidamBancal
il y a 3 mois
mais non les belges, en tout cas à bruxelles, disent tout le temps "ça va" pour dire d'accord, c'est bon, ok.
Ah mais d'accord, en fait t'es pas au courant que tous les Belges ne parlent pas de la même manière, tout s'explique.
CousinSkeeter_
il y a 3 mois
Admin-Golem-Ent
il y a 3 mois
ça doit venir de quelque part, c'est pas dikkenek, les huouristes français comme coluche le disaient tout le temps en imitant les belges.
rapide recherche:
La plus célèbre expression belge, celle que les Français portent au pinacle du "parler belge" est celle de l'invitation à son fils d'un père souhaitant les explications de celui-ci: Arrivez une fois, fiske !Pour faire court, "Une fois" signifie tout ce que vous voulez, sauf une fois (p.r. à deux fois ou plus). L'expression est d'origine germanique (néerlandais: Kom eens, Kom een keer; allemand: Kommst du mal; beulemans: Viens une fois) et, dans certaines régions de France comme en Belgique, renforce une affirmation, une injonction, une interrogation.
L'expression est ancienne et a attiré l'attention du Jésuite Laurent Chifflet, au XVIIe siècle, dans une grammaire visant à favoriser le bon usage du français à Bruxelles:
Ça doit venir d'un film
Larrystorique
il y a 3 mois
Ah mais d'accord, en fait t'es pas au courant que tous les Belges ne parlent pas de la même manière, tout s'explique.
euh si, c'est d'ailleurs pour ça que j'ai du préciser Bruxelles pour que tu finisses par comprendre, je connais mieux ton pays que toi on dirait
Siriak681
il y a 3 mois
goudjat11
il y a 3 mois
UrekMazin0
il y a 3 mois