Cette Bible c'est une Bible "normale" ?

OX

OdolamX188

il y a 13 jours


Bible 'prostestante' avec la traduction louis segond, qui est la meilleure traduction.

Et pour info, les livres manquants dans les bibles protstestantes sont les deuterocanoniques, qui n'ont JAMAIS été considérés comme inspirés de Dieu et faisant partie du canon de la Bible.
Libre à vous les cathos de baser votre foi sur des livres bancales...

Ça veut rien dire, ils ont jamais été considérés comme inspirés par les protestants et les juifs. Sauf que les catholiques et les orthodoxes vous demandent pas votre avis effectivement.

R5

Robinette59

il y a 13 jours

Ouvre là et donne nous ce qui est écrit en Deutéronome 32:8, je te dirais si c'est correct ou pas
OB

OkcBon3

il y a 13 jours

J'ai étudié le grec ancien et le latin dans le cadre de mes études, et je parle trois langues, et j'en apprend une quatrième depuis septembre. Ça n'a pas de sens de me demander si je parle couramment une langue morte, c'est pour lire les langues mortes

Mais je m'en fout de la religion c'est juste que ça n'a aucun sens de lire une traduction si c'est une texte divin

Faut arrêter avec ça.
Aujourd'hui les traducteurs font des travaux immenses, ils sont des centaines à bosser dessus.
Tu peux très bien comprendre 99% du texte avec les bibles traduites d'aujourd'hui.
Après oui c'est forcément plus intéressant de connaître la langue d'origine mais c'est surtout pour des points précis concernant des tournures de phrases ou la définition de certain mot.
Le mieux à faire c'est de lire plusieurs traductions, de les comparer entre elles et d'aller chercher le sens précis de certains mots dans sa langue d'origine.

NA

nagiamano

il y a 13 jours


C'est quoi la différence entre les bibles protestantes et catholique ?

y'a + de livres, " de chapitres" chez les cathos

MS

MadameSauvage

il y a 13 jours

Ceux qui lisent la bible en français c'est comme lire le Coran en chinois
OP
OX

OrdoXLVI

il y a 13 jours

J'ai étudié le grec ancien et le latin dans le cadre de mes études, et je parle trois langues, et j'en apprend une quatrième depuis septembre. Ça n'a pas de sens de me demander si je parle couramment une langue morte, c'est pour lire les langues mortes

Mais je m'en fout de la religion c'est juste que ça n'a aucun sens de lire une traduction si c'est une texte divin

Oui et ça n'a aucun sens de lire une traduction de Dostoïevski, mais vu qu'on ne maîtrise pas tous le Russe et que le mec a écrit des trucs pas mal, on se contente de la traduction faute de mieux.

C'est assez bizarre cet élitisme, je casserais pas les couilles à un mec parce qu'il ne lit pas du Pessoa en portugais dans le texte.

M3

Mangeur3H

il y a 13 jours

OkcBon3 a écrit :

Faut arrêter avec ça.
Aujourd'hui les traducteurs font des travaux immenses, ils sont des centaines à bosser dessus.
Tu peux très bien comprendre 99% du texte avec les bibles traduites d'aujourd'hui.
Après oui c'est forcément plus intéressant de connaître la langue d'origine mais c'est surtout pour des points précis concernant des tournures de phrases ou la définition de certain mot.
Le mieux à faire c'est de lire plusieurs traductions, de les comparer entre elles et d'aller chercher le sens précis de certains mots dans sa langue d'origine.

Si c'est divin, alors c'est parfait, donc tu fais l'effort. C'est tout, ça peut pas être parfait et que ce soit préférable d'en lire une autre version

Les gens qui ont la "foi" et qui sont pas capable d'un effort pour leur Dieu c'est quoi l'intérêt en fait ? Tu fais l'effort c'est tout, y'a pas d'excuses

OB

OkcBon3

il y a 13 jours

Ça veut rien dire, ils ont jamais été considérés comme inspirés par les protestants et les juifs. Sauf que les catholiques et les orthodoxes vous demandent pas votre avis effectivement.

Merci de confirmer que vous avez fait du christianisme, votre religion à votre sauce.

Pour info tu osef de l'avis des juifs, sauf que c'est à eux que Dieu a confié ses oracles. (Romains 3.2)

TM

TisaneMenthe

il y a 13 jours

Je te conseillerais la Bible de Jérusalem, plus onéreuse mais bien mieux
M3

Mangeur3H

il y a 13 jours

OrdoXLVI a écrit :

Oui et ça n'a aucun sens de lire une traduction de Dostoïevski, mais vu qu'on ne maîtrise pas tous le Russe et que le mec a écrit des trucs pas mal, on se contente de la traduction faute de mieux.

C'est assez bizarre cet élitisme, je casserais pas les couilles à un mec parce qu'il ne lit pas du Pessoa en portugais dans le texte.

Analogie fallacieuse, Dostoïevski il n'écrit pas un texte divin. Un texte divin est par définition sacré, donc soit tu le lis en langue originale soit tu va lire autre chose

OP
OX

OrdoXLVI

il y a 13 jours

Si c'est divin, alors c'est parfait, donc tu fais l'effort. C'est tout, ça peut pas être parfait et que ce soit préférable d'en lire une autre version

Les gens qui ont la "foi" et qui sont pas capable d'un effort pour leur Dieu c'est quoi l'intérêt en fait ? Tu fais l'effort c'est tout, y'a pas d'excuses

La Bible n'est pas divine au sens où c'est pas dieu qui l'a transmise aux hommes mec.

RM

RandomMovement

il y a 13 jours

Non ça veut juste dire qu'elle utilise un langage plus courant plutôt que des expressions de l'antiquité dont tu ne comprendrais pas le sens.
Cette bible n'est absolument pas wokisé.

Qu'est-ce que tu comprends pas dans la Bible actuelle ? Surtout que les trads récentes datent au mieux des années 80.
"expression de l'antiquité" les 2000 et leur cerveau atrophié

DS

DjokoSnif

il y a 13 jours

https://image.noelshack.com/fichiers/2024/16/1/1713180137-img-20240415-132027.jpg

Je l'ai aussi