Citer un mot d'une autre langue qui ne PEUT PAS ETRE TRADUIT en FRANCAIS

OP
GG

GregGuiIlotin

il y a 6 mois

Allez y
Et précisez la langue

FM

FullMoonAhi6

il y a 6 mois

Schadenfreude, allemand

EA

EzordeAhi

il y a 6 mois

Fool

Poste avant "Fou" ou "Idiot" ou "Débile", c'est rien de tout ça

N2

Ncov-2019

il y a 6 mois

crook

DV

Dark-vg2

il y a 6 mois

Saudade, portugais

DV

Dark-vg2

il y a 6 mois


Fool

Poste avant "Fou" ou "Idiot" ou "Débile", c'est rien de tout ça

C'est quoi la différence entre fool et idiot ?

AS

animal_sing

il y a 6 mois

Marketing

OP
GG

GregGuiIlotin

il y a 6 mois

up

DB

DariusBeyblade

il y a 6 mois

El Mordjene https://image.noelshack.com/fichiers/2021/29/2/1626743678-oui.png

P2

Pattatarte22

il y a 6 mois

infamous

y a "tristement célèbre", mais bon, c'est 2 mots du coup https://image.noelshack.com/fichiers/2022/37/1/1663014384-ahi-pince-mais.png

E2

Egootch2

il y a 6 mois


Fool

Poste avant "Fou" ou "Idiot" ou "Débile", c'est rien de tout ça

Fool = Simplet

LA

Latiole

il y a 6 mois

mal en allemand
Kannst du mal kommen
Sag mal

P2

Pattatarte22

il y a 6 mois


Fool

Poste avant "Fou" ou "Idiot" ou "Débile", c'est rien de tout ça

ça peut vouloir dire pleins de trucs "fool", nan ? ça peut-être dans le sens "simplet", mais aussi "inconscient", ça peut également être le clown/fou du Roi sous forme de nom commun

CD

cdine

il y a 6 mois

Fitna

P2

Proutimus2

il y a 6 mois

EzordeAhi

il y a 6 mois


Fool

Poste avant "Fou" ou "Idiot" ou "Débile", c'est rien de tout ça

C'est là qu'on voit la complexité du français par rapport à l'anglais
Y'a une dizaine de mots français qui peuvent être traduit en "fool", par contre pour faire l'inverse

R1

Rotor1905

il y a 6 mois

Arabe grina. Aucun mot ne résumé l'idée en français.

En espagnol ya grinta.

TM

TisaneMenthe42

il y a 6 mois

Saudade, portugais

CP

ChemikPolice

il y a 6 mois

je sais pas mais le verbe falloir ne peut pas être traduit dans les autres langues

I2

Idee2Malade

il y a 6 mois

Crush

DM

DeterMassko

il y a 6 mois

sobremesa (espagnol péninsulaire)

OM

Oeko-Mex

il y a 6 mois

un "date"
On le traduit par rendez vous mais c'est pas la même chose

DI

diyonizos

il y a 6 mois

ayip en turc

CM

CousinMarlou

il y a 6 mois


un "date"
On le traduit par rendez vous mais c'est pas la même chose

Y'a dix ans on disait "on sort ensemble", mais bon, on a préféré GR par une expression anglaise https://image.noelshack.com/fichiers/2024/31/3/1722424486-capture-d-cran-2024-07-31-130948-removebg-preview-removebg-preview.png

F2

Fumee2cheminee

il y a 6 mois

C'est là qu'on voit la complexité du français par rapport à l'anglais
Y'a une dizaine de mots français qui peuvent être traduit en "fool", par contre pour faire l'inverse

Aucun ne traduit correctement fool

CV

CitronVert3000

il y a 6 mois

ça peut vouloir dire pleins de trucs "fool", nan ? ça peut-être dans le sens "simplet", mais aussi "inconscient", ça peut également être le clown/fou du Roi sous forme de nom commun

Justement ils ne le traduisent pas et ces mots ont leur propre traduction

DM

DeterMassko

il y a 6 mois

un pronunciamiento (espagnol péninsulaire), terme très spécifique à l'histoire politique de l'Espagne avant la Guerre Civile
et non c'est pas la même chose qu'un coup d'Etat (golpe de Estado)