Le " Crime et Châtiment " de Dostoïevski est accessible aux personnes qui lisent peu ?

OP
T1

thbb10-

il y a 6 mois

LI

LameIa

il y a 6 mois

Oui

FX

FoulcherXXVIII

il y a 6 mois

Ca dépend si tu as un front bas ou pas
Dans l'absolu tu peux lire n'importe quoi à moins d'être demeuré

AH

AndersHellman

il y a 6 mois

il suffit de lire un mot après l'autre, il n'y a rien de compliqué https://image.noelshack.com/fichiers/2018/42/7/1540077710-zfz.png

OP
T1

thbb10-

il y a 6 mois

FoulcherXXVIII a écrit :
Ca dépend si tu as un front bas ou pas
Dans l'absolu tu peux lire n'importe quoi à moins d'être demeuré

Parfois il faut avoir un bagage pour se lancer une lecture, moi j'ai une culture littéraire très faible

SB

SonicBonsoir

il y a 6 mois

Non

KA

kaznov

il y a 6 mois

Il n'y a pas de références particulières à saisir, la traduction est fluide et il y a une intrigue très prenante.
C'est un chef d'oeuvre accessible

ES

emsigollyS

il y a 6 mois

Parfois il faut avoir un bagage pour se lancer une lecture, moi j'ai une culture littéraire très faible

Si tu sais être intime avec l'âme humaine tout ira bien. https://image.noelshack.com/fichiers/2024/33/5/1723813844-full-2-copie.jpg

KA

kaznov

il y a 6 mois

Je n'en dirais pas autant des frères Karamazov, quasi 1000 pages dont quasi 200 de digression (le sermon d'un moine). Là, il faut s'accrocher

DI

Dimeko

il y a 6 mois

700 pages d'une histoire terne et morose quand même, pour une histoire qui reste dans une localisation d'un "village"
Trouve toi un livre moins consistant et plus joyeux

P1

Pingouin116

il y a 6 mois

Oui je trouve. Essaie tu verras bien

LI

LameIa

il y a 6 mois


Je n'en dirais pas autant des frères Karamazov, quasi 1000 pages dont quasi 200 de digression (le sermon d'un moine). Là, il faut s'accrocher

Totalement d'accord

SB

SonicBonsoir

il y a 6 mois


Ca dépend si tu as un front bas ou pas
Dans l'absolu tu peux lire n'importe quoi à moins d'être demeuré

Premier mythomanie

Que vous êtes orgueilleux sur ce forum

ES

emsigollyS

il y a 6 mois


Je n'en dirais pas autant des frères Karamazov, quasi 1000 pages dont quasi 200 de digression (le sermon d'un moine). Là, il faut s'accrocher

Tu parles de l'histoire du grand inquisiteur là ?

SB

SonicBonsoir

il y a 6 mois

700 pages tu les feras jamais

Commebce petit avec des nouvelles, comme ceux Stefan Zweig, Maupassant ensuite augmente graduellement le nb de pages

FH

Fjord_Hurlant

il y a 6 mois

C'est un petit défi quand même, il y a des longueurs, un niveau de détail élevé, une intrigue qui se met très lentement en place, et un style d'écriture très particulier.

OP
T1

thbb10-

il y a 6 mois

Vous me démotivez

MI

Mikhdvslfv

il y a 6 mois


Je n'en dirais pas autant des frères Karamazov, quasi 1000 pages dont quasi 200 de digression (le sermon d'un moine). Là, il faut s'accrocher

Ne serait-ce que les digressions sur le mysticisme russe de l'époque, faut se documenter en amont pour comprendre le contexte qui devait être évident pour ses contemporains.

LI

LameIa

il y a 6 mois


Vous me démotivez

Mais si, lis le, c'est comme un roman policier c'est ultra accessible

WH

WildHorse

il y a 6 mois

Si c'est comme ulysse de Joyce avec 45000 reference obscure ça sert a rien

ES

emsigollyS

il y a 6 mois


700 pages tu les feras jamais

Commebce petit avec des nouvelles, comme ceux Stefan Zweig, Maupassant ensuite augmente graduellement le nb de pages

La longueur c'est pas une difficulté. https://image.noelshack.com/fichiers/2018/01/3/1514966469-ahi1.png
Il n'y a aucune vraie barrière (différences culturelles qui empêcheraient l'identification, la plongée dans la pensée de l'auteur et la saisie de l'intérêt du livre, sophistication de la prose, érudition excessive dans les thèmes et les références...). https://image.noelshack.com/fichiers/2018/01/3/1514966469-ahi1.png

JD

JackDaltonche

il y a 6 mois

C'est tout à fait possible si tu as envie mais ce n'est pas le livre le plus accessible de la littérature russe.

JR

JesusRegne

il y a 6 mois

Très difficile si tu lis pas beaucoup
Attaque toi à des choses plus facile

VM

VronskyMichael

il y a 6 mois

dans les thèmes évoqués y a quand même le nihilisme

OP
T1

thbb10-

il y a 6 mois

Moi j'ai un blocage quelque part, c'est que dans la littérature étrangère, j'ai l'impression que ça fausse l'auteur le fait que je lis une traduction, comme si je lisais le traducteur et pas réellement l'auteur, je sais pas si c'est clair ce que je raconte, ce n'est que mon ressenti

_9

_alex974_

il y a 6 mois

Le challenge et de se rappeler tout les noms que peuvent avoir les persos, yen a pas bcp mais ils ont tous 3 noms minimum !

MM

Melon-Me-leche9

il y a 6 mois

Commence par l'idiot de dostoievski (c'est pas un troll ) c'est plus abordable au pire

J7

Japhetite760

il y a 6 mois

Fais-toi une idée en commençant par un plus court
Le joueur ou l'éternel mari

KP

KheyPolicier

il y a 6 mois

Oui très abordable, plus simple que les frères Karamazov par exemple
Après prend pas l'édition de chez Babel, traduction zarbi, prend folio ou j'ai lu

CD

CorneliusD

il y a 6 mois

Pour identifier les personnages lorsque leurs noms sont compliqués, tu peux les noter au crayon à papier dans les pages de garde, derrière la couverture.

Ça te permettra de te souvenir de qui est qui dans ta lecture.

SI

sinjexpat

il y a 6 mois

Oui quand je l'ai lu j'étais un énorme singe et depuis je suis érudit. De plus je te conseille les Balzac qui sont eux aussi simple a lire. le seul probleme de ces livres classique sont les descriptions un peu longues et d'époques donc difficile à imaginer correctement

FH

Fjord_Hurlant

il y a 6 mois


Moi j'ai un blocage quelque part, c'est que dans la littérature étrangère, j'ai l'impression que ça fausse l'auteur le fait que je lis une traduction, comme si je lisais le traducteur et pas réellement l'auteur, je sais pas si c'est clair ce que je raconte, ce n'est que mon ressenti

Ca perd un peu en saveur, mais c'est pas Google Trad non plus, les traducteurs sont bilingues et connaissent les subtilités des deux langues.

BU

buakawmaximus

il y a 6 mois

Peut être un peu trop long

MM

Melon-Me-leche9

il y a 6 mois


Moi j'ai un blocage quelque part, c'est que dans la littérature étrangère, j'ai l'impression que ça fausse l'auteur le fait que je lis une traduction, comme si je lisais le traducteur et pas réellement l'auteur, je sais pas si c'est clair ce que je raconte, ce n'est que mon ressenti

ahiii sur CHAQUE PUTAIN de topic à propos de Dostoevsky t'as un puriste à la con qui se la ramène "agneugneu ça dénature" comme si tout le monde était bilingue russe