Que faire après un diplôme de Traducteur

OP
L2

Litiere2Sperm

il y a un mois

Tout est dans le titre les kheys
J'ai un master en Traduction d'une école reconnue, mais le métier évolue dans une direction assez effrayante.

Je me pose plein de questions en ce moment : continuer des études ? dans quel domaine ? tenter un concours de la fonction publique ? lequel ? chercher un travail dans des institutions internationales ?

Honnêtement je suis dans le flou
Le moindre avis sera apprécié

29

29days

il y a un mois

Mon avis : avec l'IA ton metier ne sert plus a rien
https://image.noelshack.com/fichiers/2017/35/3/1504123817-risitasrire4.png

FL

FaithLehane

il y a un mois

Fallait pas faire ça, t'es finito https://image.noelshack.com/fichiers/2024/18/7/1714922235-je-vois.png

FA

FromAshesToNew

il y a un mois

Tu peux déjà te créer un compte sur france travail.

LM

LeModoCestUn__

il y a un mois

Y'a plus aucun taff dans la traduction. Remplacé par l'IA.

Tu as 2 choix :
- prof dans cette langue
- traducteur pour les tribunaux (mais il doit deja en avoir énormement)

ZE

Zerolin

il y a un mois

Tu es en traduction depuis quand

FO

fourissou

il y a un mois

Prof

K0

k0nar15

il y a un mois

le first a tout dit https://image.noelshack.com/fichiers/2018/13/4/1522325846-jesusopti.png

change vite de métier pauvre fou https://image.noelshack.com/fichiers/2018/13/4/1522325846-jesusopti.png

D-

D-Noodles-A

il y a un mois

Si tu as fait un diplome de traducteur c'est que tu voulais faire traducteur non?
OP
L2

Litiere2Sperm

il y a un mois


Mon avis : avec l'IA ton metier ne sert plus a rien
https://image.noelshack.com/fichiers/2017/35/3/1504123817-risitasrire4.png

Oui bah c'est le problème

De ce que j'ai compris, les organes de l'UE emploient encore énormément de traducteurs. Notamment le parlement
Mais bon le concours n'est pas annuel, et est plutôt sélectif

MO

MOYAONA01

il y a un mois

Tu peux traduire le manuel de chat gpt https://image.noelshack.com/fichiers/2018/25/2/1529422413-risitaszoom.png
LM

LeModoCestUn__

il y a un mois

Oui bah c'est le problème

De ce que j'ai compris, les organes de l'UE emploient encore énormément de traducteurs. Notamment le parlement
Mais bon le concours n'est pas annuel, et est plutôt sélectif

c'est extremement select, il faut savoir traduire des phrases hyper soutenues.

OP
L2

Litiere2Sperm

il y a un mois

c'est extremement select, il faut savoir traduire des phrases hyper soutenues.

bah après mon école est la plus pistonnée pour ce genre d'institutions
Je considère avoir un bon niveau
Mais la technologie a déjà modifié le travail d'énormément de professionnels implantés depuis des décennies

K0

k0nar15

il y a un mois

Litiere2Sperm a écrit :

bah après mon école est la plus pistonnée pour ce genre d'institutions
Je considère avoir un bon niveau
Mais la technologie a déjà modifié le travail d'énormément de professionnels implantés depuis des décennies

change vite de voie franchement, no troll https://image.noelshack.com/fichiers/2018/10/1/1520256134-risitasue2.png

l'IA a pas fini de nous étonner, bientôt la démocratisation des traductions des vidéos avec les mêmes timbres de voix que d'origine + modification des mouvements de lèvres etc... https://image.noelshack.com/fichiers/2018/10/1/1520256134-risitasue2.png

AR

ArabellaRose

il y a un mois

Quelle langue ?

EP

elco-poti

il y a un mois


Mon avis : avec l'IA ton metier ne sert plus a rien
https://image.noelshack.com/fichiers/2017/35/3/1504123817-risitasrire4.png

Il est perspicace Titouan https://image.noelshack.com/fichiers/2017/35/3/1504123817-risitasrire4.png

OP
L2

Litiere2Sperm

il y a un mois


Quelle langue ?

Anglais et italien.

Mais si je voulais changer de voie, à quoi je pourrais avoir accès ? Sans bifurquer à 180 degrés quoi...
Je candidate à des formations de direction culturelle sur monmaster là

-E

-Example-

il y a un mois


Mon avis : avec l'IA ton metier ne sert plus a rien
https://image.noelshack.com/fichiers/2017/35/3/1504123817-risitasrire4.png

OP
L2

Litiere2Sperm

il y a un mois

OP
L2

Litiere2Sperm

il y a un mois

OP
L2

Litiere2Sperm

il y a un mois

VA

VisageAcier

il y a un mois

Traduire

OP
L2

Litiere2Sperm

il y a un mois


Traduire

J'aimerai bien mais DeepL fait mon taf en 1 nanoseconde
Après certains cherchent des professionnels pour relire et corriger mais bon

KA

Kaaido

il y a un mois

Bah traduis en free-lance

OP
L2

Litiere2Sperm

il y a un mois


Bah traduis en free-lance

Gros plan de merde, impossible de se lancer à moins d'être expert juridique assermenté

OP
L2

Litiere2Sperm

il y a un mois

T7

tattuo72

il y a un mois

Vraiment catastrophique les parents qui font pas leurs jobs , et l'école aussi

Comment ce genre de branche peuvent encore exister a l'heure de l'IA
Et les parents qui expliquent pas la réalité a leurs gamins qui finiront a macdo

OP
L2

Litiere2Sperm

il y a un mois


Vraiment catastrophique les parents qui font pas leurs jobs , et l'école aussi

Comment ce genre de branche peuvent encore exister a l'heure de l'IA
Et les parents qui expliquent pas la réalité a leurs gamins qui finiront a macdo

C'est arrivé beaucoup trop vite, l'évolution est violente
Y'a encore 3/4 ans ça paraissait safe

OP
L2

Litiere2Sperm

il y a un mois

OF

Ofuizt

il y a un mois

ya vingt ans ça se moquait des résultats de la traduction automatique dans ces filières de merde

SM

SatouMasuki

il y a un mois

Traduire des hentai a 1$/page il y a un marché https://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png

D0

Dickachu02

il y a un mois

Bientot il vas y avoir les airpods qui traduisent en direct

C'est finito khey désolé

OP
L2

Litiere2Sperm

il y a un mois


ya vingt ans ça se moquait des résultats de la traduction automatique dans ces filières de merde

L'an dernier en cours les profs faisaient du cherry-picking sur les erreurs que pouvaient faire les trads par IA
Le semestre suivant ils étaient en sueur et nous disaient avec un peu de honte que la plupart des traducteurs étaient en train de devenir des correcteurs

OP
L2

Litiere2Sperm

il y a un mois

ON

OverNightShade

il y a un mois

T'aurais du faire de l'interprétariat, la traduction c'est mort maintenant.

OP
L2

Litiere2Sperm

il y a un mois


T'aurais du faire de l'interprétariat, la traduction c'est mort maintenant.

Je sais mais c'est vachement difficile et différent.
Les interprètes sont souvent des bi-nationaux ou des bilingues natifs

CM

CottonMouth_

il y a un mois

C'est pas l'IA Le problème, tu fais "anglais italien"

Y a des gens à la commission européenne qui parlent 7 langues, dont 5 complexes, toi tu parles 2 langues simples

ON

OverNightShade

il y a un mois

Je sais mais c'est vachement difficile et différent.
Les interprètes sont souvent des bi-nationaux ou des bilingues natifs

Tu te cherche des excuses, j'ai une prof qui est interprète au tribunal. Elle a appris le français à l'université avant de venir faire des études en France.

CC

CoronaCovid19

il y a un mois

Remplacé par l'IA dans 90% des domaines, le 10% c'est les trucs officiels (tribunal par exemple) ou secret défense type armée. Et ces 10% seront des trucs pour planqués ou au très au niveau d'anglais type certifié C2.

Bref t'es foutu

ON

OverNightShade

il y a un mois


C'est pas l'IA Le problème, tu fais "anglais italien"

Y a des gens à la commission européenne qui parlent 7 langues, dont 5 complexes, toi tu parles 2 langues simples

J'avoue que c'est pas le choix le plus intelligent non plus T'aurais du faire du Chinois, du Russe ou de l'allemand, même l'espagnol et l'arabe aurait été plus intéressant professionnellement parlant.

I1

isidore_1212

il y a un mois

Tu peux entraîner les ia pour vérifier leur traduction sinon

CA

CACAPIECE

il y a un mois

Reconvertis toi, franchement ca sert à rien ca va faire qu'empiré...Effectivement c'est soudain et tu t'y attendais pas y'a encore 4 ans mais la tu vas t'embourber dans un truc qui est complétement mort. Le nombre d'offres va diminuer et le nombre d'étudiants va rester le même qu'est-ce que tu vas faire dans 2 ans quand t'auras 2000 personne pour une annonces tous les 6 mois ?
Il te reste plus qu'a passer le CAPES et être prof d'anglais ou faire autre chose.

ON

OverNightShade

il y a un mois


Remplacé par l'IA dans 90% des domaines, le 10% c'est les trucs officiels (tribunal par exemple) ou secret défense type armée. Et ces 10% seront des trucs pour planqués ou au très au niveau d'anglais type certifié C2.

Bref t'es foutu

Après C2 en anglais c'est pas difficile...

CV

CarraVonNolnnnn

il y a un mois

Un burger et une grande frite stp

CN

CocoNutsCoco

il y a un mois

J'ai un doute sur les propos de l'OP
École reconnue en traduction et tu sembles tomber de haut après 5 ans ?
Si tu veux bosser en traduction il faut simplement que tu te spécialises : médical, droit, politique, technique... Sinon tu seras voué à effectivement faire de la relecture et de la correction

+ le métier n'est pas mort... il va juste considérablement changer, comme pour beaucoup d'autres.
Comme le conseille un khey au-dessus, entraîner les IA peut être une première piste intéressante.

ON

OverNightShade

il y a un mois


Reconvertis toi, franchement ca sert à rien ca va faire qu'empiré...Effectivement c'est soudain et tu t'y attendais pas y'a encore 4 ans mais la tu vas t'embourber dans un truc qui est complétement mort. Le nombre d'offres va diminuer et le nombre d'étudiants va rester le même qu'est-ce que tu vas faire dans 2 ans quand t'auras 2000 personne pour une annonces tous les 6 mois ?
Il te reste plus qu'a passer le CAPES et être prof d'anglais ou faire autre chose.

Après prof c'est pas si mal, au moins t'es difficilement remplaçable par une ia.

EB

eblan

il y a un mois

Fais un Master en interprétariat de conférence

ON

OverNightShade

il y a un mois


Fais un Master en interprétariat de conférence

C'est déjà beaucoup mieux

JA

Japannightmare

il y a un mois

Bordel l'ambiance dans les fac de traduction

CA

CACAPIECE

il y a un mois


Bordel l'ambiance dans les fac de traduction

L'odeur des slip tout marron