Tu fais une découverte exceptionelle
34 messages
Mise à jour: il y a 6 mois
seblenonsaint
il y a 6 mois
Oui
Regrettable même
Trotro-Linet1
il y a 6 mois
Il te reste 3 minutes, dis-nous ce qui te tracasse
KasugaIchiban
il y a 6 mois
Dis surtout pas ce que ta découvert sa risquerais de devenir intéressant
aaargh_0budget
il y a 6 mois
KasugaIchiban
il y a 6 mois
Dis surtout pas ce que ta découvert sa risquerais de devenir intéressant
Mon secret
Lady-Cat
il y a 6 mois
C'est dingue que tes sujets soient toujours supprimés
Tu devrais essayer avec un autre compte pour voir
CasTristeS
il y a 6 mois
Jusque là j'avais essayé de voir la métrique que du Coran mais même avec d'autres je remarque ça.
La prononciation actuelle était uniquement utilisé pour des textes qui distinguaient la longueurs des syllabes. Je me demande si la FuSha n'est pas apparue pour uniformiser l'arabe lorsque l'Islam s'est rependu. Ils ont donc établis les règles sur la prononciation de la poésie qui était la plus noble et surement la plus connue.
aaargh_0budget
il y a 6 mois
CasTristeS
il y a 6 mois
Jusque là j'avais essayé de voir la métrique que du Coran mais même avec d'autres je remarque ça.La prononciation actuelle était uniquement utilisé pour des textes qui distinguaient la longueurs des syllabes. Je me demande si la FuSha n'est pas apparue pour uniformiser l'arabe lorsque l'Islam s'est rependu.
Rho, tu as faire peur à Lady-Cat, on l'a perdue!
CasTristeS
il y a 6 mois
Après on peu me dire que j'ai tort, mais à un moment lorsqu'avec ma prononciation révisé, chaque syllabe arrive au même endroit que celle en dessus alors que ça n'arrive pas avec la prononciation actuelle bon.
C'est difficile de dire que lorsque la moitié de la sourate 2 (j'ai pas fait plus loin pour celle-ci, mais pas de raison que ce soit différent après) alterne les syllabes que c'était pas voulu à l'origine.
Lady-Cat
il y a 6 mois
Rho, tu as faire peur à Lady-Cat, on l'a perdue!
Ahiii non c'est intéressant, mais j'avoue ne pas être une experte
Bruxelloise
il y a 6 mois
Sur quels textes grecs te bases-tu ?
CasTristeS
il y a 6 mois
En gros le grec me permet d'avoir une idée de la prononciation mais ensuite je cherche dans le Coran.
Si je prononce ashaddu je dois enlever le u ou pas? Je regarde les passage où il apparait et où je suis sûr du nombre de syllabe et je détermine quelle forme fonctionne. Je vois que chaque fois le u se prononce si je veux avoir le bon nombre de syllabe donc je déduit une règle. Si le u suit une consonne dédoublée il reste. Mais aRRabb n'a pas de u à la fin donc je complète, si l'accentuation est sur une autre syllabe que la dernière alors il tombe et je fais comme ça.
ChiassixEnSpray
il y a 6 mois
Dis Cas, t'es de quelle origine.
Moi aussi je l'intéresse à la langue arabe.
Pas de la même façon que toi.
Surtout la structure à vrai dire.
CasTristeS
il y a 6 mois
Si vous avez envie d'essayer, la sourate 54 a la prononciation actuelle qui est d'origine.
à partir de 54:7 la position de la syllabe finale apparait 2 fois au même endroit toutes les 4 lignes.
Il vous suffit de faire comme je le fait pour le reste, marquer les amphibraque donc, une séparation toutes les 3 syllabes et regarder où la dernière syllabe tombe.
dhalik al / kitab la / rayb fih / hudéh lil / mutaqim
par exemple avec ce découpage la finale tombe sur la 3ème.
Sauf que contrairement à cette exemple pour cette sourate, pour la 54 vous avez rien besoin de changer, car elle distingue la longueur des syllabe et donc prononciation actuelle.
CasTristeS
il y a 6 mois
Non c'est ce texte. Tu vas pages 79. T'as le texte grec et la retranscription de celui--ci.
https://isac.uchicago.edu/sites/default/files/uploads/shared/docs/Publications/LAMINE/Lamine2.pdf
Bruxelloise
il y a 6 mois
Non c'est ce texte. Tu vas pages 79.https://isac.uchicago.edu/sites/default/files/uploads/shared/docs/Publications/LAMINE/Lamine2.pdf
Merci !
CasTristeS
il y a 6 mois
Après il est proche du Coran mais c'est pas du Quraysh
Par exemple il a dhélik comme le Coran, alors qu'une partie des dialecte arabe ne connaissent pas ce terme
(par exemple en Bani Tamim on dirait dhak al kitab)
Il a aussi la forme yaqtal comme le Coran alors que nombre de dialecte ne permette pas d'avoir 2 fois le même son. Les auteurs musulman ont décrit la prononciation du Quraysh, on sait qu'il a a partout (là où le fragment damascène a é, pas d'assimilation).
C'est aussi un texte tardif. Mais il permet d'avoir une bonne idée de la prononciation de l'arabe autre que celle qu'on connait.
CasTristeS
il y a 6 mois