Une comparaison Evangile et Coran

OP
CS

CSublimeS

il y a 2 mois

J'ai regardé les Évangiles en arabe, 2 manuscrits du 9ème siècle basé sur une traduction du 8ème siècle fait à partir du grec pour avoir un peu une idée de la manière donc ça varie.

On a donc les manuscrit ar 74 et vat ar 95 comme source pour les Évangiles.
Le premier semble avoir quelque influence islamique dans le choix des termes.

Je vais faire la traduction pour qu'on puisse voir les différence

Évangile

Zakariyyâ dit à l'ange : par quelle chose saurai-je ça? et moi vieux et ma femme dès lors entrée dans ses (vieux) jours

Coran

Il dit: Seigneur comment m'adviendra-t-il un enfant et était ma femme incapable et moi j'ai dès lors atteint un âge avancé.

Bon la formulation c'est pour être précis dans la postions des termes

On voit les différences de construction

Le Coran n'indique pas à qui on s'adresse si on peut le déduire (il dit Seigneur, au lieu de Zakariyyâ dit à l'ange)
Le Coran utilise bien plus le verbe être et la structure avec le sujet après le verbe ou à la fin.
Le choix des termes est différent aussi. Par contre ça et jours finissent par le même son dans ce passage c'est intéressant.

OP
CS

CSublimeS

il y a 2 mois

Bon je sais pas si c'est pareil avec les manuscrits qui dépendent pas du grec pour le coup.