La VF : Comment expliquer ce DESAMOUR de 70% des gens envers la VF ?
pipicaca2331
il y a 9 mois
Aucun rapport.
Si tu lis un film, tu as systématiquement la fin de la phrase avant que les personnages aient fini de parler. À chaque phrase.
Et ce n'est qu'un point parmi tant d'autres de la VOSTFR.
La VOSTFR c'est quand t'as pas la choix entre la VO et la VF.
et donc? Tu lis la fin de phrase en premier?
homersimpson98
il y a 9 mois
A l'inverse,, il y a quelques séries primées et adulées en France pour son doublage français de qualité :-Les Simpsons
-South Park
-Dr HouseConitnuez la liste...
Malcolm
Les sopranos
Person of interest
NCIS
Hawaï 5-0
South Park
BoulleDeBoulle
il y a 9 mois
J'étais très anti VF avant mais maintenant je regarde souvent en VF anime comme série
Par contre je me refait Supernatural même si la VF est pas aussi terrible que dans mes souvenirs mais clairement je préfère en VO
Better call saul et the Boys je regarde en VF par exemple
Mais c'est vraiment les VF modernes je trouve maintenant elles sont souvent très bien
Edit : bon après les série culte genre les Simpson et Malcolm forcément je regardai en VF c'est légendaire façon
Dadidd
il y a 9 mois
planeteforum10
il y a 9 mois
Et la VOSTFR dénature complètement l'immersion et l'expérience globale du film.
Un film n'est pas fait pour être lu.
Les dialogues ne sont pas faits pour être lu avant que les personnages aient fini de parler.
VO > VOSTFR > VF
La VO c'est bien mieux, mais ça demande de comprendre l'anglais
La VOSTFR tu ressens à peine les sous titres je trouve, à condition de comprendre un peu
Fichted
il y a 9 mois
La VF dénature complètement un film
On parie que y a combien de génies qui disent ça qui lisent des livres traduits ?
Kurapika500
il y a 9 mois
Parce que les voix sont toujours les mêmes. Surtout pour les animes c'est toujours les mêmes dix personnes qui font toutes les voix. Même le doublage c'est une putain de mafian
[HP]TrapouNET
il y a 9 mois
De nos jours (en dehors des films qui passent à la TV) plus grand monde ne regarde de films ou de séries en VF ...Comment l'expliquez vous
les vétérans crèvent les uns après les autres et sont remplacé par des jeunes qui en ont rien a foutre et voulait faire du cinéma
pipicaca2331
il y a 9 mois
Et la VOSTFR dénature complètement l'immersion et l'expérience globale du film.
Un film n'est pas fait pour être lu.
Les dialogues ne sont pas faits pour être lu avant que les personnages aient fini de parler.
Et si ce qui vous pose problème, c'est l'adaptation en français, alors la VOSTFR est tout autant une adaptation que la VF.
c'est la VF qui tue l'immersion, avec a chaque fois une voix qui te rappelle un autre film
Fichted
il y a 9 mois
VO > VOSTFR > VF
La VO c'est bien mieux, mais ça demande de comprendre l'anglais
La VOSTFR tu ressens à peine les sous titres je trouve, à condition de comprendre un peu
"tu ressens à peine les sous titres" mais cette phrase n'a aucun sens. T'es littéralement en train de lire. Ça ne veut rien dire. T'aurais pu dire que c'est pas dérangeant.
planeteforum10
il y a 9 mois
et donc? Tu lis la fin de phrase en premier?
Tu lis généralement plus rapidement que le temps que mettent les personnages à finir leurs phrases.
Et ce durant tout le film.
Rien qu'avec ce point, il est largement préférable de regarder en VF qu'en VOSTFR.
VO > VF > VOSTFR.
ImmondeMerde
il y a 9 mois
Tout VO évidemment, par contre je sais pas pourquoi mais les comédies ça passe mieux en VF
PauvreFuribond
il y a 9 mois
Parce qu'on avait des doubleurs d'exception, qui avait un timbre, un cachet vocal et un débit très agréable. A cela se couplait d'excellents traducteurs qui pouvaient prendre des libertés mais toujours au service du spectacle et de la qualité. Malheureusement ces doubleurs ont pris de l'âge voir son morts. Il ne reste plus bcp de grande voix du doublage français, les nouveaux ont des voix assez fades, génériques, et les nouvelles traductions sont glaciales.
Autant regarder directement le film en VOSTFR si la VF n'est plus à la hauteur.
Fichted
il y a 9 mois
Tu lis généralement plus rapidement que le temps que mettent les personnages à finir leurs phrases.
Et ce durant tout le film.
Rien qu'avec ce point, il est largement préférable de regarder en VF qu'en VOSTFR.
VO > VF > VOSTFR.
En vrai c'est un détail mineur qui importe peu. Le seul cas où on peut avoir une préférence raisonnable pour la vost, c'est celui où le doublage est pourri.
planeteforum10
il y a 9 mois
Tu passes quand même ton temps à lire pendant 2h, au lieu de simplement regarder et écouter.
D'ailleurs si tu comprends un peu, tu passes ton temps à comparer la traduction. Même si tu n'as pas le niveau requis pour regarder en VO.
La VF est généralement préférable à la VOSTFR.
VO > VF > VOSTFR.
Un film n'est pas fait pour être lu.
Kurapika500
il y a 9 mois
Tu lis généralement plus rapidement que le temps que mettent les personnages à finir leurs phrases.
Et ce durant tout le film.
Rien qu'avec ce point, il est largement préférable de regarder en VF qu'en VOSTFR.
VO > VF > VOSTFR.
Dans l'absolu je suis d'accord surtout que de nos jours le texte des sous titres est juste la reprise du doublage mais les voix c'est toujours les mêmes gros. Quand tu regardes pas mal d'anime ça devient insupportable d'entendre souterelle pour la 90eme fois
planeteforum10
il y a 9 mois
C'est faux.
Il y a un traducteur pour le doublage, qui prend en compte la synchronisation labiale.
Et un traducteur pour le sous-titrage, qui essaye de faire des phrases plus courtes pour éviter d'avoir trop de choses à lire à l'écran.
pipicaca2331
il y a 9 mois
Tu lis généralement plus rapidement que le temps que mettent les personnages à finir leurs phrases.
Et ce durant tout le film.
Rien qu'avec ce point, il est largement préférable de regarder en VF qu'en VOSTFR.
VO > VF > VOSTFR.
et donc? je comprends pas le problème?
pipicaca2331
il y a 9 mois
Tu passes quand même ton temps à lire pendant 2h, au lieu de simplement regarder et écouter.
D'ailleurs si tu comprends un peu, tu passes ton temps à comparer la traduction. Même si tu n'as pas le niveau requis pour regarder en VO.
La VF est généralement préférable à la VOSTFR.
VO > VF > VOSTFR.
Un film n'est pas fait pour être lu.
on a compris que tu galérais a lire hein
PauvreFuribond
il y a 9 mois
la VF des années 60 aux années 2000 était géniale.
Depuis c'est une hécatombe pour les grands doubleurs français
Et le pire ça aura été cette mode de placer des célébrités françaises à la con pour les doublages de film d'animation. Juste pour imiter les ricains. Le doublage ça ne s'improvise pas. Et les spectateurs français en ont rien à foutre de la voix des célébrités françaises, ils préfèrent largement la voix des grands doubleurs auxquels ils sont attachés.
Il semble cependant que les distributeurs aient compris le message, par exemple avec Mario Bros le film. Heureusement qu'ils nous a pas pris toute la clique d'acteurs habituelle
December81
il y a 9 mois
A l'inverse,, il y a quelques séries primées et adulées en France pour son doublage français de qualité :-Les Simpsons
-South Park
-Dr HouseConitnuez la liste...
Scrubs
ShoneeFairfax
il y a 9 mois
Je viens de regarder naruto entièrement en VF
Très bonne VF
planeteforum10
il y a 9 mois
et donc? je comprends pas le problème?
Le problème c'est que toi en tant que spectateur tu as systématiquement des réactions en décalage avec ce qu'il se passe à l'écran de quelques secondes.
Il suffit d'assister à une séance VOSTFR au cinéma pour s'en rendre compte. Dès qu'il y a une scène comique, tout le monde rigole avant que le personnage ait terminé sa phrase.
T'es en décalage durant tout le film, ça n'a rien d'anecdotique dans l'immersion.
Lass62b9
il y a 9 mois
Tout ce qui est série/film je regarde en VF car j'ai tendance à les faire regarder a mon entourage allergique a ma VO pour les animé par contre c'est VO la majorité du temps la VF est beaucoup moin qualitative avec des acteurs qui ne prennent pas les choses au sérieux et gros changements de dialogue qui lisse trop les choses
Unlisted
il y a 9 mois
Avec l'habitude ça me prend même pas 1 seconde de lire le texte je suis le seul ou quoi je comprends pas ? T'a large le temps de regarder aussi, à moins de pas savoir lire ou de regarder une vostfr 1 fois par an je suis désolé
planeteforum10
il y a 9 mois
on a compris que tu galérais a lire hein
Je n'ai aucun soucis à lire rapidement, mais on a surtout compris que tu essayes de défendre la VOSTFR car tu n'as pas le niveau requis pour la VO dans ce que tu regardes.
Dadidd
il y a 9 mois
Les doubleurs, franchement j'ai envie de leur cracher à la gueule
Ils font un travail de cochons, sale, qui ne vaut rien
à la limite utile pour les ploucs qui parlent pas anglais, mais sinon c'est à jeter
AmigosWonki
il y a 9 mois
Bah parceque les gens parlent bien mieux anglais qu'à l'époque je vois pas comment tu peux te poser la question
Personne sensé ne préfère la doublure que d'avoir le jeu d'acteur dans sa voix originale
PauvreFuribond
il y a 9 mois
-Les Simpsons
-South Park
-Dr HouseConitnuez la liste...
En fait toutes les séries jusqu'à aux années 90 avec quelques séries des années 2000 comme Dr House.
X-Files, Buffy, le Caméléon etc
Dans les années 2000 c'est moins le cas parce que c'est vers cette époque que de nouveaux doubleurs plus jeunes, aux voix plus fades ont débarqué. Le doublage de House est exceptionnel en tout cas.
planeteforum10
il y a 9 mois
Avec l'habitude ça me prend même pas 1 seconde de lire le texte je suis le seul ou quoi je comprends pas ? T'a large le temps de regarder aussi, à moins de pas savoir lire ou de regarder une vostfr 1 fois par an je suis désolé
Que tu prennes 1 seconde ou 3 ans, un film n'est pas fait pour être lu.
J'ai déjà donné quelques raisons évidentes, mais vous persistez à sortir l'excuse "Il suffit de lire vite" qui est justement un défaut flagrant puisque ça vous met directement en décalage avec ce qu'il se passe à l'écran à l'instant T.
PauvreFuribond
il y a 9 mois
Bah parceque les gens parlent bien mieux anglais qu'à l'époque je vois pas comment tu peux te poser la questionPersonne sensé ne préfère la doublure que d'avoir le jeu d'acteur dans sa voix originale
C'est loin d'être la seule explication. C'est avant tout car il y a une baisse de qualité du doublage français.
Spacemen88
il y a 9 mois
Pour les kikoo VO qui ne parle pas anglais (Donc ça ne concerne pas les anglophones ) si vous avez une scène comme par exemple 1er scène 1er épisode des Soprano ou les mec parlent et que derrière ya une émission a la TV ou un autre mec parle que se passe t'il ? Et bien vous aurait les sous titres du dialogue mais pas de la TV qui parlent alors qu'en vf tout est traduit
Donc vous passez a côté de truc important C'est un exemple mais ça arrive souvent qu'il n'y a pas que le dialogue principal a traduire mais les éléments extérieurs en cela la VF est supérieur pour les non anglophone
planeteforum10
il y a 9 mois
Sauf que 99% des gens qui disent regarder en VO, regardent en réalité en VOSTFR.
Ordo66
il y a 9 mois
Je regarde exclusivement en VO sous-titré dans la langue originale.
RandomMovement7
il y a 9 mois
Intérêt d'avoir un comique qui double un jeu d'acteur sérieux ?
planeteforum10
il y a 9 mois
Je regarde exclusivement en VO sous-titré dans la langue originale.
Tu mets les sous-titres car ton niveau de compréhension orale n'est pas assez bonne ou c'est parce que tu as un handicap auditif ?
pipicaca2331
il y a 9 mois
Ordo66
il y a 9 mois
Tu mets les sous-titres car ton niveau de compréhension orale n'est pas assez bonne ou c'est parce que tu as un handicap auditif ?
Pour contrecarrer certains accents puissant et pouvoir lire les expressions idiomatiques en toutes lettres.
planeteforum10
il y a 9 mois
C'est très bien, et moi je regarde des animes en VOSTFR quand la VF est inexistante et je n'ai jamais eu aucun soucis à lire dans les temps.
Maintenant si on pouvait éviter de faire des conclusions hâtives sur l'autre et se concentrer sur les vrais arguments ce serait top.
Notamment celui là que j'ai énoncé à la page précédente :
"Le problème c'est que toi en tant que spectateur tu as systématiquement des réactions en décalage avec ce qu'il se passe à l'écran de quelques secondes.
Il suffit d'assister à une séance VOSTFR au cinéma pour s'en rendre compte. Dès qu'il y a une scène comique, tout le monde rigole avant que le personnage ait terminé sa phrase.
T'es en décalage durant tout le film, ça n'a rien d'anecdotique dans l'immersion."
Zurlini
il y a 9 mois
Pour ce qui est du cinéma (le reste osef) ça a beaucoup changé. Auparavant, c'était full VF partout ou presque, même dans les grandes villes la plupart des cinés ne projetaient pas les films en VOSTFR. Tandis qu'aujourd'hui à Paris (aka la capitale mondiale de la cinéphilie ) t'as quasiment plus du tout de VF, parce que les gens qui vont au ciné veulent voir les films en VO. En plus c'est tout bénef pour les boîtes de distribution puisque faire des sous-titres c'est moins cher que de faire des doublages. Aujourd'hui t'as énormément de films qui ne sont tout simplement pas doublés en VF, et qui ne le seront jamais.
Et même dans les zones rurales, de plus en plus t'as un panachay avec des séances en VOSTFR.
CourgetteSolide
il y a 9 mois
Pour ce qui est du cinéma (le reste osef) ça a beaucoup changé. Auparavant, c'était full VF partout ou presque, même dans les grandes villes la plupart des cinés ne projetaient pas les films en VOSTFR. Tandis qu'aujourd'hui à Paris (aka la capitale mondiale de la cinéphilie ) t'as quasiment plus du tout de VF, parce que les gens qui vont au ciné veulent voir les films en VO. En plus c'est tout bénef pour les boîtes de distribution puisque faire des sous-titres c'est moins cher que de faire des doublages. Aujourd'hui t'as énormément de films qui ne sont tout simplement pas doublés en VF, et qui ne le seront jamais.
Et même dans les zones rurales, de plus en plus t'as un panachay avec des séances en VOSTFR.
en asie il y a peu de films doublés
planeteforum10
il y a 9 mois
) t'as quasiment plus du tout de VF, parce que les gens qui vont au ciné veulent voir les films en VO.
VOSTFR*
Ce qui n'a rien à voir avec la VO au niveau de l'expérience.
VeuxBaiser
il y a 9 mois
Parce que :
- 99% pensent que du doublage ça doit être de la traduction littérale de ce que dit l'acteur alors que pas du tout,c'est de l'adaptation pour le public du pays tout en restant proche de ce dit l'acteur,c'est une interprétation,c'est un vrai boulot
-Dans les grosses productions (genre Marvel,The Walking Dead ou Breaking Bad),les doublages sont soient catastrophique soit complètement inutiles,et c'est ce qui est le plus consommé,couplé au fait qu'on parle un peu mieux anglais,on va plus facilement vers la VO.
Mais des trucs comme South Park,Malcolm ou les Simpsons sont très bien doublés.
planeteforum10
il y a 9 mois
Quand les pro VOSTFR vont comprendre que c'est la même chose avec les sous-titres...
vendredi-vert
il y a 9 mois
Le débat sera terminé avec l'ia qui double avec la voix de l'acteur
pipicaca2331
il y a 9 mois
ça ne me dérange pas. Au moins les scènes sont bien doublées. Après comme je te l'ai dit pour les films américains je regarde en VO, et j'évite d'aller au cinéma parce que quand je vois des sous titres je me sens obligé de les lire.
planeteforum10
il y a 9 mois