L'IA a tué son job : from traductrice to referenceuse
-REDPILL-
il y a 9 mois
traducteur freelance
Master-tison
il y a 9 mois
[23:53:08] <-REDPILL->
traducteur freelance
l'IA fait la chasse aux bullshit, not ready for the redpill
RienVaChanger
il y a 9 mois
Si l'IA peut remplacer ton job c'est que c'est un bullshit job
A quand les RH et les Caissières remplacées d'ailleurs ?
JLFvsJM
il y a 9 mois
ptn je voulais faire ça... je tente ma chance quand même ou pas ?
Paladark
il y a 9 mois
-REDPILL- a écrit :
traducteur freelance
Je confirme que j'ai fait des études de trad et qu'au lieu de partir en trad... j'ai bossé dans le SEO/référencement pendant deux ans. Parcours un peu similaire au final.
J'avoue que je vois pas ce qu'il y a de drôle
Les traducteurs c'est 90% d'indépendants/freelance. Y a juste pas de postes salariés. Les boîtes font appel à des agences, qui elle-même travaillent uniquement avec des indépendants parce que c'est moins cher. Les traducteurs salariés, ça fait un bail que y en a quasiment plus.
-REDPILL-
il y a 9 mois
Paladark
il y a 9 mois
Je confirme que j'ai fait des études de trad et qu'au lieu de partir en trad... j'ai bossé dans le SEO/référencement pendant deux ans. Parcours un peu similaire au final.J'avoue que je vois pas ce qu'il y a de drôle
Les traducteurs c'est 90% d'indépendants/freelance. Y a juste pas de postes salariés. Les boîtes font appel à des agences, qui elle-même travaillent uniquement avec des indépendants parce que c'est moins cher. Les traducteurs salariés, ça fait un bail que y en a quasiment plus.
quel domaine de merde ayaaa
Pragmatique_008
il y a 9 mois
J'ai " redpill " une ex comme ça.
Elle était italienne et elle me sors " je pourrais être traductrice ".
J'ai juste réussis à lui faire traduire 2 modules prestashop de genre 15 mots chacun.
Si j'étais encore en train de dev ces merde la j'utiliserais clairement chat gpt via l'api.
Adieu les traducteurs !
-rosarielle-
il y a 9 mois
Et ?
Oui maintenant ChatGPT fait pour 20 balles par mois ce qu'un traducteur aurait facturé 30 balles l'heure.
Et donc elle veut quoi ? Qu'on continue de l'embaucher par pure pitié ?
-REDPILL-
il y a 9 mois
Pragmatique_008
il y a 9 mois
J'ai " redpill " une ex comme ça.Elle était italienne et elle me sors " je pourrais être traductrice ".
J'ai juste réussis à lui faire traduire 2 modules prestashop de genre 15 mots chacun.
Si j'étais encore en train de dev ces merde la j'utiliserais clairement chat gpt via l'api.
Adieu les traducteurs !
elle a pas pu traduire plus que 30 mots?
Master-tison
il y a 9 mois
[00:00:19] <-rosarielle->
Et ?Oui maintenant ChatGPT fait pour 20 balles par mois ce qu'un traducteur aurait facturé 30 balles l'heure.
Et donc elle veut quoi ? Qu'on continue de l'embaucher par pure pitié ?
Gratuit pas 20 balles, GRATUIT
RienVaChanger
il y a 9 mois
-rosarielle- a écrit :
Et ?Oui maintenant ChatGPT fait pour 20 balles par mois ce qu'un traducteur aurait facturé 30 balles l'heure.
Et donc elle veut quoi ? Qu'on continue de l'embaucher par pure pitié ?
Paladark
il y a 9 mois
-REDPILL- a écrit :
quel domaine de merde ayaaa
Yep. Et maintenant tu fais plus que de la post-édition, où tu corriges des traductions par IA absolument nulles à chier. Parce que pour du contenu bateau c'est jouable effectivement, autant dès lors que t'arrives dans la traduction de docs un minimum techniques, ceux qui disent que les résultats sont autre chose que misérables... A première vue tu te dis que c'est pas si mal, et au final tu passes des plombes à corriger des détails, des non-sens, des contrensens et des absurdités. Et si tu traduisais toi-même le truc ça irait trois fois plus vite.
Pragmatique_008
il y a 9 mois
elle a pas pu traduire plus que 30 mots?
+ quelques phrase car c'était que " technique et pas fun ".
Étudiante en socio de 30 ans je précise.
-REDPILL-
il y a 9 mois
Paladark
il y a 9 mois
Yep. Et maintenant tu fais plus que de la post-édition, où tu corriges des traductions par IA absolument nulles à chier. Parce que pour du contenu bateau c'est jouable effectivement, autant dès lors que t'arrives dans la traduction de docs un minimum techniques, ceux qui disent que les résultats sont autre chose que misérables... A première vue tu te dis que c'est pas si mal, et au final tu passes des plombes à corriger des détails, des non-sens, des contrensens et des absurdités. Et si tu traduisais toi-même le truc ça irait trois fois plus vite.
hier j'ai traduis les sous titres de 3 fan edit du seigneur de anneaux de l'anglais au français avec GOOGLE TRADUCTION et le résultat est pas dégueu
Pragmatique_008
il y a 9 mois
Mon prof d'électronique disais que les docs en FR tu pouvais les foutre à la poubelle.
Pourtant c'était traduit par des pro.
IciClaFrance39
il y a 9 mois
Macron avait dit quil fallait investir dans l'ia, il avait fait une bourde passée inaperçue car il avait dit que ca ferait moins de salaire .
Absolument personne n'a relevé ou voulu relevé que ca sous entendait que l'ia allait anihiler des métiers .
Les comptables y passeront
Paladark
il y a 9 mois
Pragmatique_008 a écrit :
Mon prof d'électronique disais que les docs en FR tu pouvais les foutre à la poubelle.
Pourtant c'était traduit par des pro.
J'imagine que ça dépend par qui c'est fait. Si c'était filé à une énorme agence type RWS ou Lionbridge qui filent des emplois salariés à des traducteurs junior, pour au final les noyer sous des kilotonnes de taff et avoir du labeur pas cher jusqu'à ce qu'ils abandonnent d'épuisement sans pouvoir fournir un travail de qualité... Pas surprenant.
Par contre en France on a quand même pas mal de traducteurs indépendants relativement compétents notamment auprès de petites agences, ou simplement en réponse à des appels d'offre etc. On a la Société Francaise des Traducteurs qui est plutôt bien foutue et aide les pros à rester formés etc notamment... Et côté littéraire on a même deux Sociétés Françaises de Traductologie et j'arrive jamais à savoir laquelle est laquelle.
Master-tison
il y a 9 mois
[00:06:27] <IciClaFrance39>
Macron avait dit quil fallait investir dans l'ia, il avait fait une bourde passée inaperçue car il avait dit que ca ferait moins de salaire .Absolument personne n'a relevé ou voulu relevé que ca sous entendait que l'ia allait anihiler des métiers .
Les comptables y passeront
Macron not ready pour être remplacé
Tennisman_Eco
il y a 9 mois
l'IA fait la chasse aux bullshit, not ready for the redpill
De + en + d'humains sur Terre, de - en - d'emplois, de + en + d'informatisation. Fais le rapprochement le génie
Pragmatique_008
il y a 9 mois
L'ia peut avoir un véritable intérêt en tant qu'assistant dans le monde du travail.
Mais dans un travail avec zéro création ça sera full GR.
Normal.
L'humain n'a aucune valeur ajoutée dans ce genre de job.
Les métier manuel resteront, peut être.
BeaufDeService
il y a 9 mois
On est d'accord que désormais l'individu sera sélectionné dès le près BAC si il prend L il est foutue et S il a toutes les portes ouvertes pour une bonne carrière professionnelle ? (comme avant enfaite mais là ça va être pire)
PNJ_7537
il y a 9 mois
Si l'IA peut remplacer ton job c'est que c'est un bullshit job
Bah justement, il y a eu une grosse polémique il y a quelques jours chez une plate-forme svod qui avait proposé la traduction d'un anime générée par IA. Ça n'avait ni queue ni tête. Ils ont dû embaucher une traductrice en catastrophe pour refaire une trad propre...
-REDPILL-
il y a 9 mois
PNJ_7537
il y a 9 mois
Bah justement, il y a eu une grosse polémique il y a quelques jours chez une plate-forme svod qui avait proposé la traduction d'un anime générée par IA. Ça n'avait ni queue ni tête. Ils ont dû embaucher une traductrice en catastrophe pour refaire une trad propre...
en plus c''était pour traduire un anime connu les bouffons ayaa
mais c'est toujours mieux que quand c'est des wokes qui déforment intentionnellement les phrases pour faire passer leur idéologie
ApsKalMav
il y a 9 mois
Et ?Oui maintenant ChatGPT fait pour 20 balles par mois ce qu'un traducteur aurait facturé 30 balles l'heure.
Et donc elle veut quoi ? Qu'on continue de l'embaucher par pure pitié ?
Et en plus l'IA le fait en 10 secondes
Bref c'est hardcore pour certains métiers
ApsKalMav
il y a 9 mois
Bah justement, il y a eu une grosse polémique il y a quelques jours chez une plate-forme svod qui avait proposé la traduction d'un anime générée par IA. Ça n'avait ni queue ni tête. Ils ont dû embaucher une traductrice en catastrophe pour refaire une trad propre...
Lien? Ça m'intéresse
Katsandiss
il y a 9 mois
C'est vrai que ça nous laisse dans une grande incertitude effrayante quand au futur de l'humanité. Que faire de toutes les personnes remplacées ? Jamais un traducteur/comptable n'accepteras un travail au SMIC alors qu'ils étaient payés + de 2k net. Et quand bien même, que faire de travailleurs qui sont deja au chômage aujourd'hui et ne trouvent déjà pas de travail, même manuel ou de commerce ?
Catilinaires
il y a 9 mois
Ayaa j'ai une "pote" qui a fait LEA je devrais lui demander c'est comment maintenant niveau taff
Pragmatique_008
il y a 9 mois
La vrai question c'est surtout quel sera le tournant.
Parce que OK la meuf ce retrouve donc sans travail, mais personne va la payer.
A la place c'est open Ai qui va récupérer toutes les thunes.
De toute façon sur le long terme il est impossible de donner un travail à tlm sans créer de bullshit.
Demain tu STUCK avec un samsung S6 à vie je signe.
Au final j'ai un S20, et ?
Rien.
Même dans les JV je kiffais 1000 fois plus avec une CG 10 moins puissante que celle que j'ai en ce moment. J'en suis à un point ou je cherche la motivation pour changer de machine.
Liquid-ocelot31
il y a 9 mois
Il me semble avoir lu quelque part que des entreprises comme duolinguo etc virait les traducteurs à cause de l'IA.
Contrairement à des domaines où les choses évoluent tous les temps, le domaine de la traduction c'est quelque chose qui ne change pas, l'IA peut être performante, sur le long terme beaucoup de métier du tertiaire vont disparaître certaines vont devoir go métier manuel
Les prochains sur la liste dans ce domaine, les profs de langue quand tu pourras améliorer ton anglais orale avec l'IA
Pragmatique_008
il y a 9 mois
C'est vrai que ça nous laisse dans une grande incertitude effrayante quand au futur de l'humanité. Que faire de toutes les personnes remplacées ? Jamais un traducteur/comptable n'accepteras un travail au SMIC alors qu'ils étaient payés + de 2k net. Et quand bien même, que faire de travailleurs qui sont deja au chômage aujourd'hui et ne trouvent déjà pas de travail, même manuel ou de commerce ?
Sois tu fait une forme de revenu universel sois ça sera la révolution.
Je suis sur que c'est l'ia qui donnera la solution.
Master-tison
il y a 9 mois
[00:17:51] <pipicaca2330>
oui c'est très bon, après faut relire quand ça parle de sujets pointus avec des termes techniques.
Tu peux lui demander de traduire et corriger les fautes en même temps, lui demander que ce soit clair
Prob3corps2
il y a 9 mois
Les humains c'est qu'un passage vers la.civilisation de machine
Catilinaires
il y a 9 mois
[00:18:57] <Master-tison>
Tu peux lui demander de traduire et corriger les fautes en même temps, lui demander que ce soit clair
Ouais mais y'a des termes techniques qu'il va pas réussir à bien retranscrire dans la langue de sortie. Donc faut un relecteur
Katsandiss
il y a 9 mois
Sois tu fait une forme de revenu universel sois ça sera la révolution.
Je suis sur que c'est l'ia qui donnera la solution.
Mais qui va financer ce revenus universel si ceux qui cotisent se font selectionned par l'IA ? Quid des métiers manuels ou au SMIC quand les employés de ces secteurs arrêteront forcément de travailler pour toucher ce revenu universel ?
Pragmatique_008
il y a 9 mois
Nonobstant une traductrice peut donner des cours d'anglais.
Vu le niveau déplorable dans notre pays il y à du boulot.
Pragmatique_008
il y a 9 mois
En forçant les boites d'ia à faire tourner l'argent.
Si demain la meuf touche 1200 en faisant des traduction open Ai devrait facturer genre 1400 et reverser 1200.
VIVELARGENTINE
il y a 9 mois
Référenceuse web, un domaine moins menacé ?
NOT READY cette folle
Pragmatique_008
il y a 9 mois
Quand tu specs ce dont tu à besoin, les besoins sont faible.
C'est juste que c'est overbet à cause de ponzi à la con.
MacronVSFACHO
il y a 9 mois
Référenceuse web, un domaine moins menacé ?NOT READY cette folle
Dans 1 an elle refera une interview
VIVELARGENTINE
il y a 9 mois
MacronVSFACHO a écrit :
Dans 1 an elle refera une interview
THIS putain
D-Noodles-A
il y a 9 mois
traducteur freelance
C'est presque tout le temps comme ça dans le domaine de la traduction. Dans mon taf, pour certains trucs j'ai besoin de traduction et je fais appelle à une boite qui engagent des traducteurs free lance car c'est plus pratique pour tout le monde
pipicaca2330
il y a 9 mois
C'est vrai que ça nous laisse dans une grande incertitude effrayante quand au futur de l'humanité. Que faire de toutes les personnes remplacées ? Jamais un traducteur/comptable n'accepteras un travail au SMIC alors qu'ils étaient payés + de 2k net. Et quand bien même, que faire de travailleurs qui sont deja au chômage aujourd'hui et ne trouvent déjà pas de travail, même manuel ou de commerce ?
retour a l'usine
Master-tison
il y a 9 mois