Cette version du Coran inconnue

OP
CS

CSublimeS

il y a 14 jours

Vous saviez pas qu'il existait une traduction du Coran au 8ème siècle? Là vous le savez.

Pour le moment où elle a été fait, elle est surement très ancienne vu la phonologie des retranscriptions qui est proche de celles de la fin du 7ème siècle et elle possède quelque interprétation attestée dans la première moitié du 8ème siècle.

Cette traduction a donc été fait avant 745.

Quelques exemples

la formule introductive (dans les correspondances en 710-716)

Au nom de Dieu, le compatissant, le généreux

2:23

Si vous êtes en scandale par ce que nous avons descendu sur notre serviteur ...

fi rayb qui est traduit actuellement par doute, était traduit par 'en scandale'

2:87

Nous avons descendu l'Ecriture sur Mouséh et réparti après lui des Prophètes. Et nous avons amené à Jésus fils de Marie la manifestation

bayyina qui est rendu actuellement par preuve l'tait dans la traduction par manifestation

2:176

Ceux qui doutent au sujet de l'Écriture

ikhtalafû est rendu actuellement par ils divergent mais dans la traduction par douter

3:55

Et Dieu a dit, je te soumettrai à la mort et t'élèverai vers moi
mutawwafika est rendu actuellement par je te saisirai alors qu'il a le sens de faire mourir.

18:86

chaude

al Khuza'i dans son muntaha indique que c'est la récitation de Syrie. Ce qui renforce l'idée que la traduction a été fait par les autorités du lieu.

85

Par le Ciel constellé
et le jour de l'alliance
les témoins et ce qui est témoigné
Les compagnons de (retranscription) ont été tué
le feu avait la chaleur

Le sens est différent car Muqatil ibn Sulayman dit que ça fait référence au massacre des Chrétiens avant l'Islam c'est donc une description. La forme qutil fulan est actuellement interprété 'que périsse quelqu'un'.

100

Par ceux qui court en aboyant
et qui envoient des projectiles de feu
et tombent dessus à l'aube
et ceux qui y font trembler les eaux
et y sont tout au milieu
car l'homme est ingrat envers son Seigneur

112

Dis il est Dieu l'un
Dieu le substantiel
Il n'est pas enfanté il n'enfante pas
pas plus qu'il y a de semblable à lui.

Bon j'ai tout mis je crois. https://image.noelshack.com/fichiers/2022/31/1/1659318007-reina-triste.png

OP
CS

CSublimeS

il y a 14 jours

La traduction est en grec mais il devait y avoir l'arabe sur la même page.

Elle existe en partie cité par un auteur Chrétien. https://image.noelshack.com/fichiers/2022/31/1/1659318007-reina-triste.png

FB

frank_BANDEMOU

il y a 14 jours


et qui envoient des projectiles de feu
et tombent dessus à l'aube
et ceux qui y font trembler les eaux
et y sont tout au milieu
car l'homme est ingrat envers son Seigneur

L'élite (on comprend rien)

R5

Robinette59

il y a 14 jours

C'est une traduction en grec ? C'est quel mot dans la langue de la traduction que tu as ensuite traduit en français par "substantiel' en 112:2 ?
OP
CS

CSublimeS

il y a 14 jours


C'est une traduction en grec ? C'est quel mot dans la langue de la traduction que tu as ensuite traduit en français par "substantiel' en 112:2 ?

Allah aSSamad.

En gros c'est l'inverse de terme creux qui désigne les représentation de divinité (qui sont qu'une apparence).
Une autre traduction a rendu le grec par solide. https://image.noelshack.com/fichiers/2022/31/1/1659318007-reina-triste.png

ME

MaraEnRut

il y a 14 jours

Tu ne seras officiellement expert du forum, pouvant arborer le blason: https://image.noelshack.com/fichiers/2023/46/5/1700255074-bismerdelexpertenmerde.png

Que lorsque tu auras appris la koinè, l'araméen et l'hébreu biblique.

https://image.noelshack.com/fichiers/2021/47/7/1638086773-chat-zoom.png

OP
CS

CSublimeS

il y a 14 jours

L'élite (on comprend rien)

Je te rassures les musulmans non plus sur ce passage.

Mais on dirait une description de bataille. Les animaux les projectiles tomber dessus le matin.
Actuellement la traduction de la fin a soulever la poussière qui fait peut-être plus sens.
https://image.noelshack.com/fichiers/2022/31/1/1659318007-reina-triste.png

OP
CS

CSublimeS

il y a 14 jours


Tu ne seras officiellement expert du forum, pouvant arborer le blason: https://image.noelshack.com/fichiers/2023/46/5/1700255074-bismerdelexpertenmerde.png

Que lorsque tu auras appris la koinè, l'araméen et l'hébreu biblique.

https://image.noelshack.com/fichiers/2021/47/7/1638086773-chat-zoom.png

Je les lis déjà un peu. https://image.noelshack.com/fichiers/2022/31/1/1659318007-reina-triste.png

R5

Robinette59

il y a 14 jours

Allah aSSamad.

En gros c'est l'inverse de terme creux qui désigne les représentation de divinité (qui sont qu'une apparence).
Une autre traduction a rendu le grec par solide. https://image.noelshack.com/fichiers/2022/31/1/1659318007-reina-triste.png

Je sais bien qu'en arabe c'est samad, la question que je te posais c'est quel mot a été utilise en grec pour traduire ce terme ?

En grec je crois que c'est sphyropektos, un néologisme avec le sens de "solide/dense/compact" et surtout le sens secondaire de "incassable". Ca s'explique tout à fait dans le contexte où Q112 est une réponse à la doctrine chrétienne. Dans une mauvaise compréhension (volontaire ou non) de la trinité où Dieu est dit être en trois personnes, on peut imaginer que Dieu a été cassé en trois morceaux. Dans 112:2, l'auteur du Coran réfute cette vision stéréotypée de la trinité en disant que Dieu est incassable.

OP
CS

CSublimeS

il y a 14 jours

Pour ceux qui veulent le texte
https://almuslih.org/wp-content/uploads/2024/11/Hogel-C-An-early-anonymous-Greek-translation-of-the-Qura%CC%84n.pdf
Y'a tout ici (sauf la formule introductive que j'ai pris ailleurs), c'est intéressant. https://image.noelshack.com/fichiers/2022/31/1/1659318007-reina-triste.png
XE

Xeeeeeeeeeeeeen

il y a 14 jours

Bas les couilles va faire ta propagande ailleurs
OP
CS

CSublimeS

il y a 14 jours

Je sais bien qu'en arabe c'est samad, la question que je te posais c'est quel mot a été utilise en grec pour traduire ce terme ?

En grec je crois que c'est sphyropektos, un néologisme avec le sens de "solide/dense/compact" et surtout le sens secondaire de "incassable". Ca s'explique tout à fait dans le contexte où Q112 est une réponse à la doctrine chrétienne. Dans une mauvaise compréhension (volontaire ou non) de la trinité où Dieu est dit être en trois personnes, on peut imaginer que Dieu a été cassé en trois morceaux. Dans 112:2, l'auteur du Coran réfute cette vision stéréotypée de la trinité en disant que Dieu est incassable.

C'est holosphuros qui est utilisé, le terme que tu as existe je crois un peu plus tard en 820.
En arabe ça pourrait aussi avoir le sens de pourvoyeur, y'a surtout plusieurs interprétations. https://image.noelshack.com/fichiers/2022/31/1/1659318007-reina-triste.png

FB

frank_BANDEMOU

il y a 14 jours

Je te rassures les musulmans non plus sur ce passage.

Mais on dirait une description de bataille. Les animaux les projectiles tomber dessus le matin.
Actuellement la traduction de la fin a soulever la poussière qui fait peut-être plus sens.
https://image.noelshack.com/fichiers/2022/31/1/1659318007-reina-triste.png

Par ceux qui court en aboyant charge guerrière
et qui envoient des projectiles de feu trébuchets/catapultes
et tombent dessus à l'aube embuscade
et ceux qui y font trembler les eaux bâtiments/navires
et y sont tout au milieu
car l'homme est ingrat envers son Seigneur l'homme ne respecte pas sa religion avec de tels actes

Je suis théologien hihi https://image.noelshack.com/fichiers/2022/04/2/1643116037-jesus-mirroir-lunette-zoom.png

RJ

Red_jii

il y a 14 jours

Les raciste son de sortie
XE

Xeeeeeeeeeeeeen

il y a 14 jours


Les raciste son de sortie

Raciste envers une religion ?

Low iq

OP
CS

CSublimeS

il y a 14 jours

Par ceux qui court en aboyant charge guerrière
et qui envoient des projectiles de feu trébuchets/catapultes
et tombent dessus à l'aube embuscade
et ceux qui y font trembler les eaux bâtiments/navires
et y sont tout au milieu
car l'homme est ingrat envers son Seigneur l'homme ne respecte pas sa religion avec de tels actes

Je suis théologien hihi https://image.noelshack.com/fichiers/2022/04/2/1643116037-jesus-mirroir-lunette-zoom.png

Tu as surement raison

Ce genre de formule se base des descriptions d'éléments qui arrivent souvent pour appuyer la vérité de quelques chose. Un peu comme si tu disais 'aussi vrai que la guerre existe et que c'est toujours la même chose, l'homme est ingrat'. https://image.noelshack.com/fichiers/2022/31/1/1659318007-reina-triste.png

R5

Robinette59

il y a 14 jours

C'est hohosphuros qui est utilisé, le terme que tu as existe je crois un peu plus tard en 820.
En arabe ça pourrait aussi avoir le sens de pourvoyeur, y'a plusieurs interprétations. https://image.noelshack.com/fichiers/2022/31/1/1659318007-reina-triste.png

Oui et dans les deux cas ce sont des néologismes ayant le même sens de solide/incassable, ce qui est effectivement le sens original de la racine s-m-d dans les langues sémitiques, sens qu'on retrouve également dans la Bible https://saintebible.com/numbers/25-5.htm pour signifier que deux choses sont solidement liées entre elles.