Ceux qui regardent leur film en VF, c'est quoi leur problème?

OP
RI

RIPTakeOff

il y a 23 jours

Pourquoi ils aiment se gâcher les films?
S2

Salade2couilles

il y a 23 jours

https://image.noelshack.com/fichiers/2020/27/6/1593818861-ht0hwmqi.png
PB

PseudoBan65

il y a 23 jours

Regarder Kaamelott en VF
RS

RyanScheppers

il y a 23 jours

l'op qui kiffe lire des livres
AT

AdishoTeBaise

il y a 23 jours

Ils sont très bien les doublages français
PS

Psychokawaii

il y a 23 jours

La VF est bien plus agréable à regarder
JD

Jackson_Daniel

il y a 23 jours

Je préfère aussi la VO (ça aide beaucoup pour perfectionner son anglais) mais je trouve certains films beaucoup mieux en VF, comme Kingdom of Heaven par exemple
https://image.noelshack.com/fichiers/2017/13/1490886827-risibo.png
MD

Meuf_Du_Bus

il y a 23 jours

Les films/séries = VO

anime/animation pour adulte = VF s'impose car excellent doublage pour 90% des œuvres.

MA

Macawell

il y a 23 jours

La seule bonne VF -> les simpsons
le reste c'est tchao https://image.noelshack.com/fichiers/2021/17/7/1619981810-ahiiiiii.png
LM

LJDV_Moth

il y a 23 jours

Low IQ. Mais y'a pas de honte, c'est pas leur faute s'ils n'ont pas la sensibilité pour se rendre compte du problème https://image.noelshack.com/fichiers/2024/41/3/1728501756-immondelaideron.jpg
PH

PepeHanounaSARD

il y a 23 jours

Souvent ils regardent de mauvais films
PB

PseudoBan65

il y a 23 jours


Je préfère aussi la VO (ça aide beaucoup pour perfectionner son anglais) mais je trouve certains films beaucoup mieux en VF, comme Kingdom of Heaven par exemple
https://image.noelshack.com/fichiers/2017/13/1490886827-risibo.png

Comme SW3 en VF surtout pour l'acteur qui incarne Anakin

En VO il est horrible à entendre

M2

Maisons2

il y a 23 jours

Ton cerveau est conditionné par la langue.
Tu ne rigoleras pas des mêmes choses en anglais qu'en français.

J'ai constamment une préférence pour la VF si elle est de qualité. En général dès l'épisode 1 tu sais si tu vas rester en anglais ou non.

+ le doublage FR rend certains nanards DROLES et EXCELLENTS, ou alors renforce l'immersion, certains films des années 80/90 avec nos doubleurs à la voix forte résonnent mieux en français qu'un anglais, même certains Scorsese !!

IW

IWTKM_7

il y a 23 jours

Il y a quoi de plaisant de lire des sous titres pendant que tu regarde un film ? https://image.noelshack.com/fichiers/2020/46/7/1605430086-sticker-2.png
ID

IgoDesAlpes

il y a 23 jours

Je regarde en vf et vo, ça dépend
LM

LJDV_Moth

il y a 23 jours

Bah alors pourquoi ça DDB ? https://image.noelshack.com/fichiers/2024/41/3/1728501756-immondelaideron.jpg
La vérité est parfois dure à entendre https://image.noelshack.com/fichiers/2024/41/3/1728501756-immondelaideron.jpg
IW

IWTKM_7

il y a 23 jours

On n'est pas tous monolingue.

OK le bilingue https://image.noelshack.com/fichiers/2020/46/7/1605430086-sticker-2.png

S0

Socialdeter001

il y a 23 jours

Être français ? https://image.noelshack.com/fichiers/2017/18/1493758368-mpytb.png
KH

Khaaal

il y a 23 jours

T'auras toujours une bien meilleure sensibilité au langage que tu utilises quotidiennement et depuis l'enfance, n'en déplaise aux pros vo, les pros vf ont raisons. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/48/4/1638481074-1630432176-chatmirroirstretch.png
RB

RoyalBloode

il y a 23 jours

Docteur house VF >
MA

Matt

il y a 23 jours

La VF on dirait que y a toujours les 5 mêmes voix depuis 30 ans.
SN

SchtroumpfNu

il y a 23 jours


T'auras toujours une bien meilleure sensibilité au langage que tu utilises quotidiennement et depuis l'enfance, n'en déplaise aux pros vo, les pros vf ont raisons. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/48/4/1638481074-1630432176-chatmirroirstretch.png

Ben non ça casse l'immersion donc ça désensibilise

P2

Pickraft2

il y a 23 jours


Pourquoi ils aiment se gâcher les films?

Perso la bible c'est en latin ou rien

S0

smeyich0u

il y a 23 jours

D'accord avec l'OP.

Sauf la voix de Schwarzy, elle est parfaite en VF et nulle en anglais avec son accent

D4

D4rkS4suke

il y a 23 jours

J'aime bien la VF en général https://image.noelshack.com/fichiers/2025/14/2/1743535858-cae37095-0019-414f-afab-b4d03654286e-removebg-preview.png
M2

Maisons2

il y a 23 jours

Ben non ça casse l'immersion donc ça désensibilise

J'ai du mal avec le concept d'immersion pour parler de cinéma.
Y a finalement que très peu d'oeuvres cinématographiques qui se veulent immersives, la plupart sont contemplatives ou narratives.

U0

Unileverse03

il y a 23 jours

Car leurs capacités intellectuelles ne leur permettent pas d'apprendre une langue aussi basique que l'anglais et ou de lire en même temps que de regarder l'image.
Souvent des gens dans la moyenne basse entre 90 et 110 de QI
MD

Meuf_Du_Bus

il y a 23 jours


T'auras toujours une bien meilleure sensibilité au langage que tu utilises quotidiennement et depuis l'enfance, n'en déplaise aux pros vo, les pros vf ont raisons. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/48/4/1638481074-1630432176-chatmirroirstretch.png

À force d'écouter la VO on s'imprègne des expressions et intonations

Parfois je peux mourir de rire devant une scène en VO mais en français ça va juste être "neutre", fin je vais comprendre le but comique mais je vais pas particulièrement trouver ça drôle ou nul

Et puis en VO les expressions faciales et gestes sont 100x mieux plus vivant, bref c'est mon ressentit personnel, mais c'est dommage de se contenter de la VF alors qu'avec de l'habitude bah tu finis par vraiment mieux capté les sentiments et talent des acteurs

KH

Khaaal

il y a 23 jours

Ben non ça casse l'immersion donc ça désensibilise

Pas du tout d'accord, ce qui casse l'immersion, c'est justement être plongé dans un univers qui ne parle pas ta langue, pas les mêmes repères ou codes du langage. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/48/4/1638481074-1630432176-chatmirroirstretch.png

WD

White-Dragon

il y a 23 jours

Je parle français

J ai pas envie de devoir lire des sous titres pendant le visionnage

De plus. Quand quelqu'un parle français je peux percevoir/ressentir le ton de sa vois,? Ses emotions, l intonnations.

Hors si j ecoute un anglophone qui parle anglais. J en suis incapable

U0

Unileverse03

il y a 23 jours

Pas du tout d'accord, ce qui casse l'immersion, c'est justement être plongé dans un univers qui ne parle pas ta langue, pas les mêmes repères ou codes du langage. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/48/4/1638481074-1630432176-chatmirroirstretch.png

Trop cool de voir des japonais parler français dans un chanbara de 1960, tellement immersif.

SV

SaucissonVener

il y a 23 jours

Je me suis permis de regarder La soupe aux choux en VF , tu vas faire quoi l'auteur ?
G9

gokummi97

il y a 23 jours

Je suis marocain du Maroc et je regarde tout en vf, sauf quand ce n'est pas disponible
avec la langue française, qui est ma langue maternelle, je comprends toutes les subtilités, ce qui n'est pas le cas des autres langues
ME

MiamPieds-ENT

il y a 23 jours

On a la chance d'avoir des doubleurs de qualité en france ...mais bordel une fois que t'es habitué aux films en VO le problème pour moi c'est pas la qualité du doublage mais le lipsync qui match pas bordel de merde ca me distrait tellement https://image.noelshack.com/fichiers/2018/29/6/1532128784-risitas33.png
AP

AntiPNJ_

il y a 23 jours

Tu t'es donc en quelque sorte, "gâché" la découverte d'énormément de films dans le but de t'habituer à une langue que tu n'expériences que via œuvres cinématographiques ? J'ai dû mal à comprendre en quoi ton expérience finale est meilleure, les variations d'émotions dans une langue, me paraissent bien plus transmissibles, si tu uses de cette même langue quotidiennement depuis l'enfance.
Pour ce qui est du jeu original de l'acteur, c'est assez subjectif comme tu l'as dit. J'ai plus de facilité à apprécier un doubleur qui a pu bercer mon enfance persoent. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/48/4/1638481074-1630432176-chatmirroirstretch.png

tu es tout simplement non adaptable, ce qui est preuve de bas qi

KH

Khaaal

il y a 23 jours

Trop cool de voir des japonais parler français dans un chanbara de 1960, tellement immersif.

Mon propos original est sur la facilité que tu as à être réceptif aux variations d'émotions d'une langue, cassant donc l'immersion lorsque tu regardes une œuvre dans une langue dont tu ne maîtrises pas les codes, si c'était juste pour détourner le point principal, c'était pas vraiment la peine de me répondre. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/48/4/1638481074-1630432176-chatmirroirstretch.png

OX

OrdoXLVI

il y a 23 jours

"la vf c mieu hin"

https://youtu.be/P3i36ybA8Ms?si=CpWDBD85Tehz0GlI
Ou
https://youtu.be/uzhn2HjGMJM?si=FECAIBspToppQ4gE

Oui c'est tellement mieux en VF PUTAIN.

KH

Khaaal

il y a 23 jours

OrdoXLVI

il y a 23 jours

On n'a vraiment pas de souci à te croire quand tu dis que tu n'arrives pas à comprendre.

Incapable de répondre, ça se met à insulter, désolé de vous avoir fait faire une rupture d'anévrisme. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/48/4/1638481074-1630432176-chatmirroirstretch.png

OX

OrdoXLVI

il y a 23 jours

Incapable de répondre, ça se met à insulter, désolé de vous avoir fait faire une rupture d'anévrisme. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/48/4/1638481074-1630432176-chatmirroirstretch.png

Mais en fait il n'y a rien à répondre puisque tu pars sur le postulat biaisé qu'on ne peut s'immerger qu'en français alors que c'est justement plus immersif parce que ce n'est pas en français.

CA

Caenem

il y a 23 jours

À force d'écouter la VO on s'imprègne des expressions et intonations

Parfois je peux mourir de rire devant une scène en VO mais en français ça va juste être "neutre", fin je vais comprendre le but comique mais je vais pas particulièrement trouver ça drôle ou nul

Et puis en VO les expressions faciales et gestes sont 100x mieux plus vivant, bref c'est mon ressentit personnel, mais c'est dommage de se contenter de la VF alors qu'avec de l'habitude bah tu finis par vraiment mieux capté les sentiments et talent des acteurs

Le doublage n'a rien à voir avec les mouvements

KH

Khaaal

il y a 23 jours

OrdoXLVI

il y a 23 jours

Mais en fait il n'y a rien à répondre puisque tu pars sur le postulat biaisé qu'on ne peut s'immerger qu'en français alors que c'est justement plus immersif parce que ce n'est pas en français.

Allez, tu vas commencer par me citer l'exacte réponse où j'ai dit qu'on ne peut s'immerger QU'en français comme tu as l'air de le dire. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/48/4/1638481074-1630432176-chatmirroirstretch.png

OX

OrdoXLVI

il y a 23 jours

Le doublage n'a rien à voir avec les mouvements

Le doubleur essaie de reproduire le sentiment transmis par l'acteur, mais ce n'est qu'une pale imitation donc souvent ça sonne faux et ça impacte le jeu d'acteur puisqu'il est travesti par le doublage.

OX

OrdoXLVI

il y a 23 jours

Allez, tu vas commencer par me citer l'exacte réponse où j'ai dit qu'on ne peut s'immerger QU'en français comme tu as l'air de le dire. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/48/4/1638481074-1630432176-chatmirroirstretch.png

Deux ou trois réponses plus haut, tu pars du principe qu'on ne maîtrise que les codes du français et que donc on n'est pas immergé. C'est juste une assertion fallacieuse.

LV

LucaVanAssche

il y a 23 jours

Je préfère la VF, bien mieux vu que les doubleurs sont 100% concentrés sur la voix et sont des spécialiste de ça, alors que l'acteur aura sa voie et ses intonations modérées par ses expressions faciales et son jeu… le doubleur peut se permettre de plus de lâcher et ça rend mieux

D'ailleurs même les films français devraient être doubles en français, ça rendrait mieux que la VO

FF

Fou_Fighters

il y a 23 jours

Se casser le c*l à se rappeler des dialogues 6 mois après parce c'est plus difficile de se rappeler des sous-titres que des dialogues verbales https://image.noelshack.com/fichiers/2017/22/1496349456-thjghj.png
OX

OrdoXLVI

il y a 23 jours


Se casser le c*l à se rappeler des dialogues 6 mois après parce c'est plus difficile de se rappeler des sous-titres que des dialogues verbales https://image.noelshack.com/fichiers/2017/22/1496349456-thjghj.png

Les fameux "dialogues verbales".

Vous devriez activer les sous-titres aussi en français, ça vous permettrait d'apprendre un truc ou deux sur la seule langue dont vous "maîtrisez" les codes.

KH

Khaaal

il y a 23 jours

OrdoXLVI

il y a 23 jours

Deux ou trois réponses plus haut, tu pars du principe qu'on ne maîtrise que les codes du français et que donc on n'est pas immergé. C'est juste une assertion fallacieuse.

Je n'ai jamais assis quelque présomption que ce soit, ton cas personnel n'a rien à voir avec le mien ou autrui, je n'ai jamais essayé d'assumer ton expérience, j'ai appuyé la facilité que tu vas avoir à t'immerger dans un milieu dont tu maîtrises les codes du langage, je ne vois pas ce qu'il y a de si idiot à cela. Bien évidemment lorsque je dis "tu", je ne prends, encore une fois, pas ton cas personnel, si c'est bien comme ça que tu l'as compris. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/48/4/1638481074-1630432176-chatmirroirstretch.png

HS

Hyper_Shadow

il y a 23 jours

Je peux plus regarder de film doublé persoent c'est une torture. C'est comme être bloqué pendant 2h devant un film avec une image par seconde ou l'audio qui freeze sans arrêt

Je reconnais le travail mais ça sonne très faux

OX

OrdoXLVI

il y a 23 jours

Je n'ai jamais assis quelque présomption que ce soit, ton cas personnel n'a rien à voir avec le mien ou autrui, je n'ai jamais essayé d'assumer ton expérience, j'ai appuyé la facilité que tu vas avoir à t'immerger dans un milieu dont tu maîtrises les codes du langage, je ne vois pas ce qu'il y a de si idiot à cela. Bien évidemment lorsque je dis "tu", je ne prends, encore une fois, pas ton cas personnel, si c'est bien comme ça que tu l'as compris. https://image.noelshack.com/fichiers/2021/48/4/1638481074-1630432176-chatmirroirstretch.png

Alors ne dis pas "tu" utilise "je".

Mais si tu le fais tout ton argumentaire tombe à l'eau puisqu'il ne repose sur rien d'objectif, tes arguments en faveur du doublage étant de facto purement subjectifs.

HS

Hyper_Shadow

il y a 23 jours


Je préfère la VF, bien mieux vu que les doubleurs sont 100% concentrés sur la voix et sont des spécialiste de ça, alors que l'acteur aura sa voie et ses intonations modérées par ses expressions faciales et son jeu… le doubleur peut se permettre de plus de lâcher et ça rend mieux

D'ailleurs même les films français devraient être doubles en français, ça rendrait mieux que la VO

La voix « modérée par ses expressions faciales et son jeu » c'est justement le but

Les doubleurs sont à côté de la plaque, c'est comme quelqu'un qui prend une photo avec un air forcé. Toutes les intonations se ressemblent c'est robotique